Pushing at an open door 慣用句 意味/例文を学ぼう

Pushing at an open doorどういう意味でしょうか?

"Pushing at an open door"、誰もがあなたに同意してくれるので、簡単に進歩することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

With the overwhelming support from the team, the project is like pushing at an open door.

チームからの圧倒的なサポートにより、このプロジェクトは「開いたドアを押す」ようなものです。

例文

The proposal was met with enthusiasm by the board, so it felt like pushing at an open door to get it approved.

この提案は理事会から熱意を持って迎えられたので、承認を得るために「開いたドアを押した」ような感じでした。

例文

When it comes to implementing new safety measures, the company found it was pushing at an open door as everyone was already on board

新しい安全対策の実施に関しては、全員がすでに参加しているため、同社は「開いたドアを押している」ことに気づきました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Pushing at an open door”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Pushing at an open door"は、誰もがあなたに同意しているため、簡単に進歩している状況を説明するために使用できます。それはあなたの道に障害物や抵抗がないことを意味します。たとえば、職場で新しいアイデアを提案し、誰もがそれに協力的で熱心であれば、「チームからの圧倒的なサポートにより、プロジェクトは開いたドアを押したようなものです」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    The proposal was met with enthusiasm by the board, so it felt like pushing at an open door to get it approved.

    この提案は理事会の熱意で迎えられたので、承認を得るために開いたドアを押したような感じでした。

  • 2チームワーク

    With everyone on board, implementing the new safety measures was like pushing at an open door.

    全員が参加する中、新しい安全対策を実施することは、開いたドアを押すようなものでした。

  • 3交渉

    The client agreed to all our terms without any resistance, so it was like pushing at an open door to finalize the deal.

    クライアントは何の抵抗もなくすべての条件に同意してくれたので、取引を成立させるために開いたドアを押したようなものでした。

“Pushing at an open door”に似た意味をもつ表現

簡単または楽な作業

例文

With their experience, the team found the project to be a walk in the park.

その経験から、チームはこのプロジェクトが公園を散歩するようなものであることに気づきました。

障害物なしで簡単に進行

例文

Once the initial challenges were overcome, the project was smooth sailing.

最初の課題が克服されると、プロジェクトは順風満帆になりました。

非常に簡単な作業

例文

For someone with his skills, fixing the computer was a piece of cake.

彼のスキルを持つ人にとって、コンピューターを修理するのは簡単なことでした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Pushing at an open door"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Pushing at an open door"は日常会話でよく使われる表現です。全会一致の合意や支持により、簡単かつ円滑に進行する状況を表すためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Pushing at an open door"、安らぎと成功のトーンを伝えます。それは、障壁や反対がないため、目の前のタスクや目標が楽に達成されていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"pushing at an open door"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。全会一致で容易に進展する状況を表す汎用性の高い表現です。友人や同僚との会話や、プレゼンテーションやビジネスミーティングなどのよりフォーマルな文脈で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「チームからの圧倒的なサポートにより、プロジェクトは開かれた扉を押したような気分になりました」。しかし、インフォーマルな会話では、「It's like "pushing at an open door"!」など、単独で使っても理解され、何かが順調に進んでいることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • making progress effortlessly
  • meeting no resistance
  • having unanimous agreement
  • advancing smoothly

対義語

  • facing obstacles
  • meeting resistance
  • encountering opposition
  • struggling to make progress

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!