Self-done is soon done. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Self-done is soon done.どういう意味でしょうか?

"自業自得はすぐに完了する"とは、自分で行ったタスクが迅速かつ効率的に完了することが多いことを意味し、他人に頼ることは時間がかかり、信頼性が低いことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I prefer to do things myself because self-done is soon done. I don't have to wait for anyone else to finish the task.

私は自分でやるのが好きです、なぜなら自分でやることはすぐにできるからです。他の人がタスクを完了するのを待つ必要はありません。

例文

I always find that self-done is soon done. I can complete the task much faster when I don't have to rely on others.

私はいつも自己がやることはすぐに完了することに気づきます。他の人に頼る必要がないとき、私ははるかに速くタスクを完了することができます。

例文

I learned that self-done is soon done the hard way. It took longer to finish the project when I depended on others for help

私は、自業自演はすぐに難しい方法であることを学びました。他の人に助けを求めていた頃は、プロジェクトを完成させるのに時間がかかりました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Self-done is soon done.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Self-done is soon done"を使用して、独立してタスクを完了した場合の効率と速度を強調できます。これは、他人に頼ることは時間がかかり、信頼できない可能性があることを示唆しています。たとえば、友人がプロジェクトの手伝いを躊躇している場合、「心配しないで、自分でやることはすぐに終わることを忘れないでください。自分で素早く効率的に仕上げることができます」

  • 1個人タスク

    She decided to clean her room by herself because she believed in the saying self-done is soon done.

    彼女が自分で部屋を掃除することに決めたのは、「自作自演はすぐに終わる」ということわざを信じていたからです。

  • 2ワークプロジェクト

    He chose to work on the presentation alone because he believed that self-done is soon done and wanted to ensure its completion on time.

    彼がプレゼンテーションに一人で取り組むことを選んだのは、自作はすぐに完了すると信じており、時間通りに完成させたかったからです。

  • 3家事

    They divided the chores among themselves, believing that self-done is soon done and that they could finish them quickly without relying on others.

    彼らは、自分でやることはすぐに終わり、他の人に頼らずにすぐに終わらせることができると信じて、家事を自分たちで分担しました。

“Self-done is soon done.”に似た意味をもつ表現

If you want something done right, do it yourself.

タスクが正しく行われていることを確認するために、自分でタスクを実行することの重要性を強調する。

例文

He decided to fix the broken faucet himself because, as the saying goes, 'If you want something done right, do it yourself.'

彼が壊れた蛇口を自分で修理することに決めたのは、ことわざにあるように、「何かを正しくやりたいなら、自分でやればいい」からです。

A stitch in time saves nine.

問題の悪化を防ぐために、早期に対処することの重要性を強調する。

例文

She decided to fix the small leak in the roof immediately, following the proverb 'A stitch in time saves nine.'

彼女は、屋根の小さな雨漏りをすぐに修理することを決め、「時間のステッチは9人を救う」ということわざに従っていました。

Practice makes perfect.

卓越性を達成するための一貫した実践の重要性を強調する。

例文

He continued to practice the piano every day, understanding the saying 'Practice makes perfect.'

「練習すれば完璧になる」という言葉を理解しながら、毎日ピアノの練習を続けました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「Self-done is soon done」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「Self-done is soon done」というフレーズは、他のことわざに比べて日常会話では一般的ではありません。ただし、タスクを効率的かつ独立して完了するという考えを表現するために使用できます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

「Self-done is soon done」は、自立と効率のトーンを伝えます。個人が自分のタスクを担当することを奨励し、自分でタスクを完了することの利点を強調しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「self-done is soon done」というフレーズは、インフォーマルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。さまざまな状況に適用できるシンプルでわかりやすいことわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーションや専門的な執筆などのよりフォーマルな文脈でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「自分でやることはすぐに終わるから、自分でやるほうがいい」とか。しかし、インフォーマルな会話では、自主的な仕事の重要性を暗示するためにSelf-done is soon done!を言うなど、単独で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • do it yourself
  • independent work yields quick results
  • efficiency through self-reliance
  • solo effort leads to speedy completion
  • one-man job gets done fast

対義語

  • two heads are better than one
  • collaboration leads to success
  • teamwork makes the dream work
  • shared effort achieves goals
  • together we can accomplish more

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!