Send someone to Coventry 慣用句 意味/例文を学ぼう

Send someone to Coventryどういう意味でしょうか?

"Send someone to Coventry"、故意に誰かを無視または追放することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After the argument, the whole group decided to send him to Coventry.

議論の後、グループ全体が彼をコベントリーに送ることに決めました。

例文

She was so upset with her friend's betrayal that she decided to send her to Coventry.

彼女は友人の裏切りにとても腹を立てていたので、彼女をコベントリーに送ることにしました。

例文

The team captain was sent to Coventry by his teammates for his poor performance

チームキャプテンは、彼のパフォーマンスが悪いためにチームメイトからコベントリーに送られました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Send someone to Coventry”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Send someone to Coventry"は、誰かがグループによって故意に無視または追放された場合に使用できます。それは、その人が排除され、存在しないかのように扱われていることを意味します。たとえば、友人があなたの信頼を裏切った場合、「私は彼女の裏切りにとても腹を立てたので、彼女をコベントリーに送ることに決めました」と言うかもしれません。

  • 1社会的排除

    After the argument, the whole group decided to send him to Coventry.

    議論の後、グループ全体が彼をコベントリーに送ることに決めました。

  • 2裏切り

    She was so upset with her friend's betrayal that she decided to send her to Coventry.

    彼女は友人の裏切りにとても腹を立てていたので、彼女をコベントリーに送ることにしました。

  • 3パフォーマンスの低下

    The team captain was sent to Coventry by his teammates for his poor performance.

    チームキャプテンは、パフォーマンスが悪いためにチームメイトからコベントリーに送られました。

“Send someone to Coventry”に似た意味をもつ表現

意図的に誰かを無視または回避すること

例文

After the argument, the whole group decided to give him the cold shoulder.

議論の後、グループ全体が彼に冷たい肩を与えることにしました。

故意に誰かを避けたり拒否したりすること

例文

She was so upset with her friend's betrayal that she decided to shun her.

彼女は友人の裏切りにとても腹を立てていたので、彼女を避けることにしました。

他のユーザーとのコミュニケーションや関連付けを停止するには

例文

The team captain was cut off by his teammates for his poor performance.

チームキャプテンは、パフォーマンスが悪いためにチームメイトに断ち切られました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Send someone to Coventry"というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Send someone to Coventry"というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。イギリス英語でより一般的に使用されており、すべての人に馴染みがあるとは限りません。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Send someone to Coventry"排除と罰のトーンを伝えます。誰かの行動に対する強い不承認や怒りを表現するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Send someone to Coventry"というフレーズは非公式であり、正式な設定には適さない場合があります。これは、友人同士のカジュアルな会話や非公式の状況でより一般的に使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼らは議論の後に彼をコベントリーに送ることに決めました」。ただし、非公式の会話では、不承認を表明するために「彼はコベントリーに送られるに値する!」と言っているように、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • ignore someone
  • ostracize someone
  • exclude someone
  • boycott someone
  • isolate someone

対義語

  • include someone
  • welcome someone
  • accept someone
  • embrace someone
  • engage with someone

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!