Sore Pointどういう意味でしょうか?
"Sore point"、デリケートな、または微妙な主題を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Bringing up politics is always a sore point at family gatherings.
政治を持ち出すことは、家族の集まりでは常に痛い点です。
例文
His divorce is a sore point for him, so we try not to mention it.
彼の離婚は彼にとって痛い点なので、私たちはそれについて言及しないようにしています。
例文
The team's loss in the championship game is still a sore point for the fans
チャンピオンシップゲームでのチームの敗北は、ファンにとってまだ痛い点です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Sore Point”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Sore Point"を使用して、誰かが議論したくない、または感情的な不快感を引き起こすデリケートなテーマや微妙なテーマを指すことができます。それは、その話題を持ち出すことが緊張や対立につながる可能性があることを意味します。たとえば、誰かが自分の体重に敏感であることがわかっている場合は、それが"sore point"になるのを防ぐために、それについて話し合うことを避けることができます。
- 1家族の集まり
Bringing up politics is always a sore point at family gatherings.
政治を持ち出すことは、家族の集まりでは常に痛い点です。
- 2人間関係
His divorce is a sore point for him, so we try not to mention it.
彼の離婚は彼にとって痛い点なので、私たちはそれについて言及しないようにしています。
- 3スポーツ
The team's loss in the championship game is still a sore point for the fans.
チャンピオンシップゲームでのチームの敗北は、ファンにとってまだ痛い点です。
“Sore Point”に似た意味をもつ表現
Raw nerve
非常にデリケートなことや、話すのが苦痛なこと
例文
Her failed business venture is still a raw nerve for her.
彼女の失敗したビジネスベンチャーは、今でも彼女にとって生々しい神経です。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Sore Point"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Sore Point"は日常会話でよく使われる表現です。デリケートな話題や議論が苦手な話題を説明するためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Sore Point"警戒心と繊細さのトーンを伝えます。それは、感情的な苦痛や葛藤を引き起こさないように、トピックに注意してアプローチする必要があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Sore Point"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、人間の相互作用の一般的な側面を説明する用途の広い表現です。友人、家族、同僚との会話や、専門的または学術的な文脈で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Sore Point"は、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「元カレのことを育てることは、彼女にとって"sore point"です」などです。しかし、非公式の会話では、その話題がデリケートなものであることを暗示するために、「それは"sore point"だ!」と言うなど、単独で使用しても理解してもらえるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- sensitive topic
- taboo subject
- emotional trigger
- contentious issue
- thorny matter
対義語
- non-issue
- safe topic
- neutral subject
- casual conversation
- light-hearted discussion