Take someone down a peg 慣用句 意味/例文を学ぼう

Take someone down a pegどういう意味でしょうか?

"Take someone down a peg"、誰かのエゴやプライドを謙虚にしたり、しぼませたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After his arrogant behavior, it was time to take him down a peg.

彼の傲慢な振る舞いの後、彼を釘付けにする時が来ました。

例文

She always brags about her accomplishments, but I'm going to take her down a peg.

彼女はいつも自分の業績を自慢しますが、私は彼女を釘付けにするつもりです。

例文

The boss's criticism really took him down a peg and made him rethink his approach

上司の批判は本当に彼を釘付けにし、彼のアプローチを再考させました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Take someone down a peg”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Take someone down a peg"を使って、誰かのエゴやプライドを謙虚にしたり、萎縮させたりする行為を表すことができます。それは、誰かを低いレベルの重要性や優越性に引き下げることを意味します。例えば、誰かが傲慢だったり、自慢していたりしたら、「そろそろ、その人を釘付けにして、自分が思っているほど偉大ではないことを思い出させる時が来た」と言うかもしれません。

  • 1傲慢さへの対処

    After his arrogant behavior, it was time to take him down a peg.

    彼の傲慢な振る舞いの後、彼を釘付けにする時が来ました。

  • 2自慢話への対応

    She always brags about her accomplishments, but I'm going to take her down a peg.

    彼女はいつも自分の業績を自慢しますが、私は彼女を釘付けにするつもりです。

  • 3アプローチの再評価

    The boss's criticism really took him down a peg and made him rethink his approach.

    上司の批判は本当に彼を釘付けにし、彼のアプローチを再考させました。

“Take someone down a peg”に似た意味をもつ表現

誰かのエゴやプライドを謙虚にしたり、しぼませたりすること

例文

His failure in the competition knocked him off his high horse.

コンペティションでの彼の失敗は、彼を彼の高い馬からノックアウトしました。

誰かを謙虚にしたり、より現実的または現実的にしたりするため

例文

Her harsh criticism brought him down to earth and made him realize his mistakes.

彼女の厳しい批判は彼を地に足をつけさせ、彼に自分の過ちを気づかせました。

誰かを謙虚にしたり、自尊心を下げたりすること

例文

Her sarcastic comment cut him down to size and made him realize he wasn't as important as he thought.

彼女の皮肉なコメントは彼をサイズダウンさせ、彼が思っていたほど重要ではないことを彼に気づかせました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Take someone down a peg"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Take someone down a peg"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、誰かのエゴやプライドを謙虚にしたり、萎縮させたりする行為を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Take someone down a peg"、自己主張と権威のトーンを伝えます。傲慢さや自慢話に対処し、平等や公平さの感覚を主張するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Take someone down a peg"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、エゴやプライドの問題に対処するために、さまざまな社会的文脈で使用できる汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との会話、さらには専門的な設定でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼を釘を下ろして、彼の場所を思い出させる時が来ました」。しかし、非公式の会話では、誰かを謙虚にする必要があることを暗示するために、「彼は釘を下ろす必要がある!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • humble
  • deflate someone's ego
  • put someone in their place
  • lower someone's pride

対義語

  • boost someone's ego
  • inflate someone's pride
  • praise someone excessively
  • elevate someone's status

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!