The proof of the pudding is in the eating.どういう意味でしょうか?
"プリンの証明は食べることにある"とは、何かの真の価値や品質は、それをテストしたり体験したりすることによってのみ判断できることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
You can talk all you want about how good your product is, but the proof of the pudding is in the eating. Let's see if it lives up to the hype.
あなたはあなたの製品がどれほど良いかについてあなたが望むすべてについて話すことができますが、プリンの証明は食べることにあります。それが誇大広告に応えるかどうか見てみましょう。
例文
Don't just rely on what others say about the movie, the proof of the pudding is in the eating. Go watch it yourself and form your own opinion.
他の人が映画について言うことだけに頼るのではなく、プリンの証拠は食べることにあります。自分で見て、自分の意見を形成してください。
例文
Before you make any judgments about the new restaurant, remember that the proof of the pudding is in the eating. Give it a try and see if it meets your expectations
新しいレストランについて判断を下す前に、プリンの証拠は食べることにあることを忘れないでください。試してみて、期待に応えるかどうかを確認してください
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“The proof of the pudding is in the eating.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"プリンの証拠は食べることにある"を使用して、その価値や品質を判断する前に、何かを試したり体験したりすることの重要性を強調することができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。
- 1製品評価
You can talk all you want about how good your product is, but the proof of the pudding is in the eating. Let's see if it lives up to the hype.
あなたはあなたの製品がどれほど良いかについてあなたが望むすべてについて話すことができますが、プリンの証明は食べることにあります。それが誇大広告に応えるかどうか見てみましょう。
- 2映画レビュー
Don't just rely on what others say about the movie, the proof of the pudding is in the eating. Go watch it yourself and form your own opinion.
他の人が映画について言うことだけに頼るのではなく、プリンの証拠は食べることにあります。自分で見て、自分の意見を形成してください。
- 3レストラン評価
Before you make any judgments about the new restaurant, remember that the proof of the pudding is in the eating. Give it a try and see if it meets your expectations.
新しいレストランについて判断を下す前に、プリンの証拠は食べることにあることを忘れないでください。試してみて、期待に応えるかどうかを確認してください。
“The proof of the pudding is in the eating.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「プリンの証拠は食べることにある」という言葉の由来は、14世紀にまでさかのぼることができます。ことわざの原形は「プリンの証は食べることにある」でした。つまり、何かの真の価値や品質は、実際に試したり体験したりすることによってのみ判断できるということです。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"プリンの証明は食べることにあります"は日常会話で使用される一般的なことわざです。伝聞や外見だけで何かを判断するのではなく、意見を形成する前に直接体験することを人々に思い出させるためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"プリンの証拠は食べることにある"懐疑的なトーンと個人的な経験の重要性の強調を伝えます。他人の意見や主張に頼るのではなく、自分でテストしたり体験したりして、その真の価値や品質を判断することを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「プリンの証拠は食べることにある」というフレーズは、正式なことわざと見なされます。これは、会話、プレゼンテーション、著作物など、非公式と公式の両方の設定で一般的に使用されます。その形式的な性質は、判断を下す前に何かを直接テストまたは体験するという考えに重みを加えます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私は彼らが町で最高のレストランだと主張していることを知っていますが、"プリンの証拠は食べることにあります"。自分でやってみないとわからない」しかし、インフォーマルな会話では、「覚えておけ、"プリンの証拠は食べることにある"!」など、単独で使っても理解する人は、個人的な経験の重要性を暗示しています。
類義語・対義語
類義語
- experience is the best teacher
- try it for yourself
- judge for yourself
- put it to the test
- prove it
対義語
- don't knock it till you try it
- jump to conclusions
- form an opinion without evidence
- trust blindly