Third time's the charmどういう意味でしょうか?
"Third time's the charm"、1回目や2回目でうまくいかなかったとしても、3回目は成功すると信じられているということです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I failed my driving test twice, but they say third time's the charm.
私は運転免許試験に2回失敗しましたが、彼らは3回目が魅力だと言っています。
例文
I've been trying to fix my computer for hours, but third time's the charm.
私は何時間もコンピュータを修理しようとしてきましたが、3回目が魅力です。
例文
I've been rejected by two publishers already, but I'm submitting my manuscript again. Third time's the charm
すでに2つの出版社に断られていますが、また原稿を提出します。3度目の魅力
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Third time's the charm”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Third time's the charm"を使って、3回目の挑戦をするときに楽観主義や希望を表現することができます。これは、以前の失敗や挫折が克服され、3回目の試行で成功が達成されることを示唆しています。例えば、友人が就職の面接に2回失敗して落胆していたら、「心配しないで、3回目が魅力だよ!」と言うかもしれません。
- 1就職活動
After being turned down for two positions, she decided to apply for a third job, believing that third time's the charm.
2つのポジションで断られた後、彼女は「3回目が魅力」だと信じて、3回目の仕事に応募することにしました。
- 2問題解決
He tried fixing his computer twice without success, but he remained hopeful and thought, 'Third time's the charm,' as he attempted to fix it again.
彼はパソコンを2度修理しようとしましたが、うまくいきませんでしたが、希望を持ち続け、「3度目は魅力だ」と思いながら、もう一度修理を試みました。
- 3目標の達成
Despite facing rejection from two publishers, the writer didn't give up and submitted their manuscript again, believing that third time's the charm.
2つの出版社から拒絶されたにもかかわらず、作家はあきらめず、3度目が魅力だと信じて原稿を再提出しました。
“Third time's the charm”に似た意味をもつ表現
障害や挫折にもかかわらず、行動や信念を貫くこと
例文
He faced many challenges, but he persevered and achieved his goals.
彼は多くの困難に直面しましたが、彼は忍耐強く目標を達成しました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Third time's the charm"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Third time's the charm"日常会話でよく使われる表現です。これは、最初の失敗や挫折を経験した後も、忍耐強く楽観的であり続けることを奨励するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Third time's the charm"楽観主義と希望のトーンを伝えます。これは、最終的な成功への自信と信念を鼓舞するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Third time's the charm"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。粘り強さと楽観主義の考えを伝える万能な表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、インタビュー、プレゼンテーション、仕事上のやり取りなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私は2回失敗しましたが、"third time's the charm"信じています」などです。しかし、インフォーマルな会話では、「もう一度やり直そう、"third time's the charm"!」と言って楽観主義や決意を表すなど、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- try, try again
- persistence pays off
- success on the third attempt
対義語
- first time's the charm
- give up after two tries
- no luck on the third try