Thousand pound gorilla in the room 慣用句 意味/例文を学ぼう

Thousand pound gorilla in the roomどういう意味でしょうか?

"部屋に1000ポンドのゴリラがいる"とは、誰もが気づいているが、誰も話したがらない非常に明白な問題または問題を意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The company's financial troubles are the thousand pound gorilla in the room.

会社の財政難は部屋の中の千ポンドのゴリラです。

例文

Everyone knows about the thousand pound gorilla in the room, but no one wants to address it.

誰もが部屋の中の千ポンドのゴリラ*について知っていますが、誰もそれに対処したくありません。

例文

The thousand pound gorilla in the room is the lack of diversity in the organization

部屋の中の1000ポンドのゴリラは、組織の多様性の欠如です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Thousand pound gorilla in the room”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Thousand Pound Gorilla in the Room" を使用して、誰もが知っているが誰も話したがらない非常に明白な問題や問題を参照できます。それは、問題が非常に重大で威圧的であり、無視できないという考えを強調しています。例えば、あるグループ内で大きな対立がある場合、「彼らの間の緊張は、部屋の中の千ポンドのゴリラだ」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    The company's financial troubles are the thousand pound gorilla in the room.

    会社の財政難は部屋の中の千ポンドのゴリラです。

  • 2ソーシャルセッティング

    Everyone knows about the thousand pound gorilla in the room, but no one wants to address it.

    誰もが部屋の中の千ポンドのゴリラ*について知っていますが、誰もそれに対処したくありません。

  • 3多様性

    The thousand pound gorilla in the room is the lack of diversity in the organization.

    部屋の中の1000ポンドのゴリラは、組織の多様性の欠如です。

“Thousand pound gorilla in the room”に似た意味をもつ表現

明らかな問題、または無視されている、または回避されている問題

例文

Their ongoing feud is the elephant in the room.

彼らの進行中の確執は、部屋の中の象です。

Skeleton in the closet

誰かが隠しておきたい恥ずかしい秘密や恥ずかしい秘密

例文

His criminal past is the skeleton in the closet.

彼の犯罪歴はクローゼットの中の骸骨です。

はるかに大きな問題や課題の小さな目に見える部分

例文

The recent scandal is just the tip of the iceberg.

今回のスキャンダルは氷山の一角に過ぎない。

広く知られている、または理解されているが、公然と認められていないもの

例文

Their relationship was an open secret among their friends.

彼らの関係は、彼らの友人の間で公然の秘密でした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Thousand Pound Gorilla in the Room"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Thousand Pound Gorilla in the Room"日常会話でよく知られている慣用句です。人々はしばしば、重大な問題や無視されたり回避されたりしている問題を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Thousand Pound Gorilla in the Room"は、承認と不快感のトーンを伝えます。それは、未解決の問題や課題を取り巻く緊張と不安を浮き彫りにしています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Thousand Pound Gorilla in the Room"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、誰もが気づいているが、議論を避けている明白な問題のアイデアを捉える汎用性の高い表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、会議やプレゼンテーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「コミュニケーションの欠如は、部屋の中の千ポンドのゴリラです」。しかし、非公式の会話では、「"thousand pound gorilla in the room"に対処する必要がある」など、単独で使用しても理解できる可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • unspoken issue
  • undiscussed problem
  • obvious concern
  • unaddressed matter
  • evident dilemma

対義語

  • openly discussed topic
  • addressed problem
  • resolved issue
  • transparent concern
  • acknowledged matter

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!