To cry with one eye and laugh with the other. 慣用句 意味/例文を学ぼう

To cry with one eye and laugh with the other.どういう意味でしょうか?

"片目で泣き、もう片方の目で笑う"とは、複雑な感情を表現したり、密かに幸せや面白がっていると感じながら、悲しいふりをしたり動揺したりしているふりをすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

She pretended to be upset about losing the game, but I could see her crying with one eye and laughing with the other. She was actually thrilled that she didn't have to play anymore.

彼女は試合に負けたことに動揺しているふりをしていましたが、私は彼女が片目で泣き、もう片方の目で笑っているのを見ることができました。実際、彼女はもう遊ばなくていいことに興奮していました。

例文

When she found out she got the job, she cried with one eye and laughed with the other. She was sad to leave her current job, but excited for the new opportunity.

彼女が仕事に就いたことを知ったとき、彼女は片目で泣き、もう片方の目で笑いました。彼女は現在の仕事を辞めることを悲しんでいましたが、新しい機会に興奮していました。

例文

He cried with one eye and laughed with the other when his favorite team lost the championship. He was disappointed, but secretly happy that he didn't have to spend more money on tickets

彼は片目で泣き、もう片方の目で笑い、お気に入りのチームがチャンピオンシップを失ったとき。彼はがっかりしたが、チケットにこれ以上お金をかけなくて済むことを密かに嬉しく思った

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“To cry with one eye and laugh with the other.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"片目で泣き、もう片方の目で笑う"は、誰かが複雑な感情を表現したり、悲しいふりをしたり、動揺しているふりをしたりしながら、密かに幸せや面白がっている状況を表すことができます。たとえば、友人が昇進できなかったことにがっかりしているふりをしていて、実際には安心していることがわかった場合、「片目で泣いて、もう片方の目で笑っているのが見えた」と言うことができます。

  • 1お 祝い

    She pretended to be upset about losing the game, but I could see her crying with one eye and laughing with the other. She was actually thrilled that she didn't have to play anymore.

    彼女は試合に負けたことに動揺しているふりをしていましたが、私は彼女が片目で泣き、もう片方の目で笑っているのを見ることができました。実際、彼女はもう遊ばなくていいことに興奮していました。

  • 2ジョブの移行

    When she found out she got the job, she cried with one eye and laughed with the other. She was sad to leave her current job, but excited for the new opportunity.

    彼女が仕事に就いたことを知ったとき、彼女は片目で泣き、もう片方の目で笑いました。彼女は現在の仕事を辞めることを悲しんでいましたが、新しい機会に興奮していました。

  • 3スポーツ

    He cried with one eye and laughed with the other when his favorite team lost the championship. He was disappointed, but secretly happy that he didn't have to spend more money on tickets.

    彼は片目で泣き、もう片方の目で笑い、お気に入りのチームがチャンピオンシップを失ったとき。彼はがっかりしたが、チケットにこれ以上お金をかけなくて済むことを密かに嬉しく思った。

“To cry with one eye and laugh with the other.”に似た意味をもつ表現

自分の本当の気持ちや意図を隠すために

例文

She was wearing a mask of sadness, but inside she was actually happy.

彼女は悲しみの仮面をかぶっていたが、内心は幸せだった。

Two-faced

状況によって異なる行動をとったり、異なる感情を示したりすること

例文

He's so two-faced, always pretending to be nice but talking behind people's backs.

彼はとても二面性があり、いつもいいふりをしていますが、人々の陰口を言っています。

偽物または不誠実な涙

例文

She shed crocodile tears at the funeral, even though she didn't really care about the person who passed away.

彼女は葬儀でワニの涙を流したが、亡くなった人のことはあまり気にしていなかった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「片目で泣き、もう片方の目で笑う」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「片目で泣き、もう片方の目で笑う」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。文学やストーリーテリングでは、特定の感情や状況を伝えるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"片目で泣き、もう片方の目で笑う"ことは、皮肉や矛盾のトーンを伝えます。これは、誰かが相反する感情を表現している状況や、実際には別の感情を感じているのに、あるように感じているふりをしている状況を表します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「片目で泣き、もう片方の目で笑う」というフレーズは、より形式的で文学的な性質を持っています。カジュアルな会話や非公式の会話ではあまり使用されません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼女は動揺しているふりをしていたが、心の奥底では片目で泣き、もう片方の目で笑っていた」。しかし、文脈によっては、「彼は"片目で泣き、もう片方の目で笑っていた"」など、単独で使用しても理解され、複雑な感情を暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • pretend to be sad and happy at the same time
  • hide true emotions
  • express conflicting feelings

対義語

  • genuinely sad or happy
  • expressing only one emotion
  • being transparent with emotions

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!