Too many irons in the fire 慣用句 意味/例文を学ぼう

Too many irons in the fireどういう意味でしょうか?

"Too many irons in the fire"、一度に多くのタスクや責任を抱えることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I can't take on any more projects right now, I already have too many irons in the fire.

今はこれ以上のプロジェクトを引き受けることはできません、私はすでに火の中にあまりにも多くのアイアンを持っています。

例文

She's feeling overwhelmed because she has too many irons in the fire.

彼女は火の中に鉄が多すぎるので、圧倒されていると感じています。

例文

He's been working late every night because he has too many irons in the fire

彼は毎晩遅くまで働いているので、彼は火の中にあまりにも多くの鉄を持っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Too many irons in the fire”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Too many irons in the fire"は、誰かが一度にあまりにも多くのタスクや責任を引き受け、圧倒されたり、過負荷になったりしている状況を説明するために使用できます。たとえば、友人が複数のプロジェクトをこなしていてストレスを感じている場合、「今、火の中に鉄が多すぎるようですね。そろそろタスクを任せたり、仕事量に優先順位を付けたりした方がいいかもしれません」

  • 1仕事

    I can't take on any more projects right now, I already have too many irons in the fire.

    今はこれ以上のプロジェクトを引き受けることはできません、私はすでに火の中にあまりにも多くのアイアンを持っています。

  • 2私生活

    She's feeling overwhelmed because she has too many irons in the fire.

    彼女は火の中に鉄が多すぎるので、圧倒されていると感じています。

  • 3勤怠管理

    He's been working late every night because he has too many irons in the fire.

    彼は毎晩遅くまで働いているのは、火の中に鉄が多すぎるからです。

“Too many irons in the fire”に似た意味をもつ表現

引き受けるタスクや責任が多すぎて、効果や品質が低下する

例文

He's been spreading himself too thin lately, trying to juggle work, family, and personal projects.

彼は最近、仕事、家族、個人的なプロジェクトを両立させようとして、自分を薄く広げすぎています。

過度に働いたり、夜更かしをしたりして、しばしば疲労をきたす

例文

She's been burning the candle at both ends, working long hours and neglecting self-care.

彼女は両端でろうそくを燃やし、長時間働き、セルフケアを怠っています。

処理や管理が多すぎる

例文

He's feeling overloaded with work and personal commitments.

彼は仕事とプライベートの約束で過負荷になっていると感じています。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Too many irons in the fire"という語源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Too many irons in the fire"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、圧倒されたり、皿に多すぎたりする感覚を表現するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Too many irons in the fire"ストレスや圧倒的なトーンを伝えます。重い仕事量や複数の責任を負っている人に共感するためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Too many irons in the fire"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、タスクや責任に追われているという考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は火の中に鉄が多すぎるので圧倒されている」などです。しかし、非公式の会話では、「I have "too many irons in the fire"!」など、単独で使用しても、タスクが多すぎることを暗示するフレーズが理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!