While there is life there is hope.どういう意味でしょうか?
"命がある間、希望がある"とは、誰かが生きている限り、物事が改善または良くなる可能性が常にあることを意味します。困難な状況でも前向きな姿勢を維持することの重要性を強調しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I know things seem tough right now, but remember, while there is life there is hope. Don't give up!
今は大変なことに思えるかもしれませんが、人生がある間は希望があることを忘れないでください。諦めないで下さい!
例文
Even in the darkest times, it's important to hold on to the belief that while there is life there is hope. Things can always turn around.
どんなに暗い時でも、「人生があるうちに希望がある」という信念を持ち続けることが大切です。物事はいつでも好転する可能性があります。
例文
No matter how hopeless a situation may seem, it's crucial to remember that while there is life there is hope. There is always a chance for things to get better
どんなに絶望的な状況に見えても、人生がある間は希望があることを覚えておくことが重要です。物事が良くなるチャンスは常にあります
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“While there is life there is hope.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「人生があるうちに希望がある」を使って、困難な状況や挑戦的な状況でも、前向きな姿勢を維持し、あきらめないように誰かを励ますことができます。例えば、友人がつらい時期を過ごしていたら、「今は大変なことだと思うけど、人生があるうちに希望があるということを覚えておいてください。あきらめないで!」
- 1個人的な課題
Even in the darkest times, it's important to hold on to the belief that while there is life there is hope. Things can always turn around.
どんなに暗い時でも、「人生があるうちに希望がある」という信念を持ち続けることが大切です。物事はいつでも好転する可能性があります。
- 2喪失や悲しみ
No matter how hopeless a situation may seem, it's crucial to remember that while there is life there is hope. There is always a chance for things to get better.
どんなに絶望的な状況に見えても、人生がある間は希望があることを覚えておくことが重要です。物事が良くなる可能性は常にあります。
- 3困難な時代
In the face of adversity, it's important to remember the proverb while there is life there is hope. It reminds us to stay positive and keep pushing forward.
逆境に直面したときは、「人生がある間に希望がある」ということわざを覚えておくことが重要です。前向きに、前進し続けることを思い出させてくれます。
“While there is life there is hope.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「命があるうちに希望がある」という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、「人生がある間に希望がある」は、日常会話でよく使われる有名なことわざです。人々は、困難な状況下でも、希望と楽観主義を維持するように自分自身や他の人に思い出させるためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
「人生があるうちに希望がある」は、励ましと楽観主義のトーンを伝えます。それは人々を鼓舞し、高揚させるために使用され、物事が改善するチャンスが常にあることを人々に思い出させます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「人生がある間は希望がある」というフレーズは、インフォーマルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。これは、希望と回復力の普遍的なメッセージを伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、スピーチ、プレゼンテーション、執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「今は大変なことだと思うけど、人生があるうちに希望があることを忘れないでほしい。あきらめないで!」しかし、インフォーマルな会話では、希望を持ち続けることの大切さを暗示する「命がある間に希望がある」というように、単独で使っても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- don't lose hope
- stay positive
- keep the faith
- never give up
- remain optimistic
対義語
- despair
- all hope is lost
- give up
- lose faith
- abandon hope