Why buy the cow when you can get the milk for free 慣用句 意味/例文を学ぼう

Why buy the cow when you can get the milk for freeどういう意味でしょうか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"、結婚前の恋愛において、誰かが約束をしたり、与えすぎたりすることを期待してはいけないということです。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He doesn't want to marry her because he believes in the saying, 'Why buy the cow when you can get the milk for free'.

彼が彼女と結婚したくないのは、「*牛乳が無料で手に入るのに、なぜ牛を買うのか」ということわざを信じているからです。

例文

She's not willing to move in with him yet, as she follows the principle of 'Why buy the cow when you can get the milk for free'.

彼女は「*牛乳が無料で手に入るのになぜ牛を買うのか」という原則に従っているため、まだ彼と一緒に引っ越す気はありません。

例文

They decided to wait until marriage to live together, as they both believe in the idea of 'Why buy the cow when you can get the milk for free'

二人は「牛乳がタダで手に入るのに、なぜ牛を買うのか」という考えを信じていたため、結婚まで一緒に暮らすことにしました。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Why buy the cow when you can get the milk for free”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"を使って、義務や責任なしに利益を享受できるのに、何かにコミットしたり投資したりするのは意味がないという考えを表現することができます。恋愛の文脈でよく使われ、結婚前に与えすぎたり、コミットメントを期待したりしてはいけないことを示唆しています。例えば、友人がパートナーと一緒に引っ越すことを検討している場合、「なぜ急いで同棲するのですか?牛乳がタダで手に入るのに、なぜ牛を買うのか、覚えておけよ?」

  • 1関係

    He doesn't want to marry her because he believes in the saying, 'Why buy the cow when you can get the milk for free?'

    彼が彼女と結婚したくないのは、「牛乳がタダで手に入るのに、なぜ牛を買うのか」ということわざを信じているからです。

  • 2言質

    She's not willing to move in with him yet, as she follows the principle of 'Why buy the cow when you can get the milk for free?'

    彼女はまだ彼と一緒に引っ越す気はなく、「牛乳が無料で手に入るのになぜ牛を買うのか」という原則に従っています。

  • 3結婚

    They decided to wait until marriage to live together, as they both believe in the idea of 'Why buy the cow when you can get the milk for free.'

    二人は「牛乳がタダで手に入るのに、なぜ牛を買うのか」という考えを信じているため、結婚まで一緒に暮らすことにしました。

“Why buy the cow when you can get the milk for free”に似た意味をもつ表現

真に自由なものはありません。何事にもコストや結果が伴います。

例文

Remember, there's no such thing as a free lunch.

無料のランチなどというものはありません。

結婚を申し込んだり、約束をしたりするため。

例文

If he really loves her, he should put a ring on it.

彼が本当に彼女を愛しているなら、彼はそれに指輪をはめるべきです。

何を言うかよりも、何をするかが重要です。

例文

Don't just say you love her, show it. Actions speak louder than words.

彼女を愛していると言うだけでなく、それを示してください。行為は言葉よりも雄弁である。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"という言葉は、日常会話ではあまり使われません。これは、人間関係やコミットメントに関する議論でよく見られます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"は注意喚起のトーンを伝えます。これは、投資しすぎたり、適切なコミットメントや責任なしにコミットメントを期待したりすることに対する懐疑的な感覚を示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Why buy the cow when you can get the milk for free"というフレーズは非公式で、通常、カジュアルな会話で使用されます。フォーマルな場には適していないかもしれません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は彼女と結婚したくないのは、『牛乳が無料で手に入るのに、なぜ牛を買うのか』ということわざを信じているからです」。しかし、非公式の会話では、「牛乳が無料で手に入るのに、なぜ牛を買うのか」など、単独で使われても、コミットしたり投資したりしないという考えを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • why commit when you can enjoy without responsibility
  • why invest when you can benefit without obligation
  • why make a commitment when you can have it for free

対義語

    このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!