With friends like that, who needs enemies?どういう意味でしょうか?
"そのような友人がいるのに、誰が敵を必要とするのですか?"は、ひどい振る舞いをしたり、あなたを裏切ったりする友人がいることは、敵がいるのと同じくらい悪いことです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I can't believe she spread that rumor about me. With friends like that, who needs enemies?
彼女が私に関する噂を広めたなんて信じられません。あんな友達がいるのに、誰が敵なの?
例文
He borrowed money from me and never paid it back. With friends like that, who needs enemies?
彼は私からお金を借りて、それを返さなかった。あんな友達がいるのに、誰が敵なの?
例文
She always talks behind my back. With friends like that, who needs enemies
彼女はいつも私の陰口を言っています。あんな友達と、誰が敵を必要としているのか
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“With friends like that, who needs enemies?”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「そのような友達がいると、誰が敵を必要としているの?」を使って、友達であるはずなのに、ひどい行動をとったり、あなたを裏切ったりした人に対する失望や不満を表現できます。自分を虐待する友人がいることは、敵がいるのと同じくらい有害であるという考えを強調しています。例えば、友人があなたについての噂を広めた場合、あなたは「彼女が私についての噂を広めたなんて信じられない。あんな友達がいるのに、誰が敵なんて必要なの?」
- 1裏切り
He borrowed money from me and never paid it back. With friends like that, who needs enemies?
彼は私からお金を借りて、それを返さなかった。あんな友達がいるのに、誰が敵なの?
- 2ゴシップ
She always talks behind my back. With friends like that, who needs enemies?
彼女はいつも私の陰口を言っています。あんな友達がいるのに、誰が敵なの?
- 3不忠
I thought she had my back, but she betrayed me. With friends like that, who needs enemies?
私は彼女が私の背中を押してくれたと思っていましたが、彼女は私を裏切りました。あんな友達がいるのに、誰が敵なの?
“With friends like that, who needs enemies?”に似た意味をもつ表現
Fair-weather friend
良い時は友達で、辛い時は見捨てる人
例文
She was there when everything was going well, but she disappeared when I needed her. She's just a fair-weather friend.
すべてがうまくいっているときはそこにいましたが、私が彼女を必要とすると姿を消しました。彼女はただの晴天の友達です。
友達のふりをして、こっそり裏切ったり、貶めたりする人
例文
I trusted him with my secrets, but he turned out to be a backstabber.
私は彼に私の秘密を託したが、彼は裏切り者であることが判明した。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「あんな友達がいると、誰が敵を必要としているの?」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
そう、「あんな友達がいるのに、誰が敵を必要としているの?」というのが、日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、ひどい振る舞いをしたり、裏切ったりする友人への失望や欲求不満を表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"あんな友達がいるのに、誰が敵を必要としているの?"は、皮肉と諦めのトーンを伝えます。それは不信感を暗示し、あなたを虐待する友人がいることの皮肉を強調しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
この表現は、友人や家族とのカジュアルな会話など、非公式な場面でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な設定には適していない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるためのスタンドアロンのフレーズとして一般的に使用されます。例えば、誰かが友人の裏切りについてあなたに言った場合、あなたは単に「そのような友人がいるのに、誰が敵を必要としますか?」と答えることができます。
類義語・対義語
類義語
- unreliable friends
- false friends
- traitorous friends
- disloyal friends
- two-faced friends
対義語
- true friends
- loyal friends
- supportive friends
- trustworthy friends