Work like a dogどういう意味でしょうか?
"Work like a dog"、一生懸命、または熱心に働くことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I've been working like a dog to meet this deadline.
私はこの締め切りに間に合わせるために犬のように働いてきました。
例文
He's been working like a dog to save up for a new car.
彼は新しい車を買うために貯金するために犬のように働いています。
例文
She works like a dog to provide for her family
彼女は家族を養うために犬のように働きます。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Work like a dog”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Work like a dog"は、一生懸命働いている人や勤勉に働いている人を表すために使用できます。タスクや仕事に費やされる努力と献身のレベルを強調します。たとえば、友人が昼も夜も試験勉強をしていたら、「彼女は良い成績を取るために犬のように働いている」と言うかもしれません。
- 1締め切りに間に合わせる
Despite the long hours, she worked like a dog to finish the project on time.
長時間労働にも関わらず、彼女は時間通りにプロジェクトを完了するために*犬のように働きました。
- 2お金の節約
He took on extra shifts and worked like a dog to save up for his dream vacation.
彼は余分なシフトを引き受け、夢の休暇のために貯金するために犬のように働きました。
- 3家族を養う
As a single parent, she works like a dog to ensure her children have everything they need.
ひとり親として、彼女は子供たちが必要なものをすべて手に入れるために犬のように働きます。
“Work like a dog”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Work like a dog"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Work like a dog"は日常会話でよく使われる表現です。人々はしばしば、自分自身や他の誰かの強い労働倫理と献身を説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Work like a dog"、勤勉さに対する賞賛と認識のトーンを伝えます。これは、誰かが自分の仕事に費やした努力を認め、感謝するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"work like a dog"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、強い労働倫理を表す汎用性の高い表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、インタビューや専門的なディスカッションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は締め切りに間に合わせるために犬のように働いています」などです。しかし、非公式の会話では、ハードワークの疲れを表現するために「私は"犬のように働いていました"!」と言うように、単独で使用しても理解されるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- work tirelessly
- work hard
- put in a lot of effort
- give it one's all
- slog away
対義語
- take it easy
- coast
- slack off
- laze around
- do the bare minimum