iron outとthrash outの違い
Iron outとthrash outはどちらも問題や競合の解決を指す句動詞ですが、iron out簡単に修正できる小さな問題に使用されますthrash out多くの議論と交渉を必要とするより重要な問題に使用されます。
iron out vs thrash out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Iron out
- 1小さな問題や不規則性を取り除くため。
The management team IRONED OUT the tax problems before they gave the project the OK.
経営陣は、プロジェクトにOKを与える前に、税務問題を解決しました。
Thrash out
- 1問題や意見の相違について詳細に話し合い、解決するため。
Both sides hope to thrash out an agreement by next week.
双方は来週までに合意を打ち砕くことを望んでいます。
iron outとthrash outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
iron out
例文
We need to iron out the details before we can start the project.
プロジェクトを開始する前に、詳細をアイロンする必要があります。
例文
She irons out any issues before presenting the final report.
彼女は最終報告書を提示する前に問題を解決します。
thrash out
例文
The team needs to thrash out the details of the project.
チームはプロジェクトの詳細をスラッシュする必要があります。
例文
She thrashes out the issues with her colleagues during the meeting.
彼女は会議中に同僚との問題を打ち砕きます。
Iron outの類似表現(同義語)
fix up
正常に動作していないものや状態が悪いものを修理または改善するため。
例文
I need to fix up my bike before I can go on a ride this weekend.
今週末に乗る前に、自転車を修理する必要があります。
Thrash outの類似表現(同義語)
iron out vs thrash out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
iron outまたはthrash outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
iron outとthrash outの両方が、話し言葉と書き言葉の英語で一般的に使用されます。ただし、iron outは、日常の状況で発生する小さな問題に使用されるため、thrash outよりも一般的です。
非公式vs公式:iron outとthrash outの文脈での使用
iron outとthrash outはどちらも日常会話に適した非公式のフレーズです。ただし、正式な文書を書いたり、専門的な会話をしたりする場合は、「解決」や「解決」などのより正式な表現を使用することをお勧めします。
iron outとthrash outのニュアンスについての詳細
iron outのトーンは、問題がそれほど深刻ではなく、簡単に解決できることを意味するため、通常、より前向きで楽観的です。一方、thrash outは、問題が重大であり、解決に多くの努力が必要であることを意味するため、より深刻で強烈なトーンを持っています。