student asking question

イカルドはなぜここで「crabby」と言っているのですか。イカに対するクラーケンのように、「crab」は西洋文化では否定的な意味を持っているのでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

否定的な意味を含んでいますが、ニュアンスは少し異なります。西洋の人は、カニに対して否定的な感情を持ってはいませんし、実際カニを食べるのが大好きです!しかし、「crabby」には「irritable(短気な)」「grumpy(不機嫌な)」「cranky(怒りっぽい)」という意味があります。そのため彼は動物の「crab(カニ)」と形容詞「crabby」をかけているのですね。ただしカニははさみで人を傷つけることもでき、それ自体人を怒らせることなので、この表現はそこから来ているのだと思います。 例:Julia is being really crabby today. Don't upset her. (ジュリアは今日すごく不機嫌なんだ。彼女を怒らせるなよ。) 例:Why are you so crabby? (なんでそんなにカリカリしてるの?)

よくあるQ&A

12/15

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

蟹座の人が皆、気難しいわけではありませんが、問題を引き起こして他人のせいにするのが得意です。