否定の表現が連続しているのはなぜですか。「I don't do nothing」と言うと「I do anything」という意味になってしまうのではないでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね。厳密には、あなたがおっしゃる通り、片方の否定語がもう片方の否定語を打ち消すというのが正しいです。ですが、この「I don't do nothing」は「I don't do anything」という意味です。正しい英語ではありませんが、「anything」のスラングとして「nothing」が使われることもあります! 例: I sit at home all day. I don't do nothing until I go to bed!(一日中家で座ってます。寝るまで何もしません!) 例: You want me to start a business? I'm not a businessman. I've never done nothing of the kind.(僕に事業を始めてほしいって?僕はビジネスマンじゃないよ。そういうのはしたことがない。)