Physical appearance of the pleaseはよく使う表現ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
この「the physical appearance of the "please"」は、この少女がかわいらしくおねだりする様を指しています。これは一般的な表現ではありません。ここでグルーは、どんな風に「please」と言われても頼みごとを聞くつもりはないと言っています。

Rebecca
この「the physical appearance of the "please"」は、この少女がかわいらしくおねだりする様を指しています。これは一般的な表現ではありません。ここでグルーは、どんな風に「please」と言われても頼みごとを聞くつもりはないと言っています。
02/10
1
「set out」とはどういう意味ですか?
「set out」は句動詞です。ここでは、目的を達成するために何かを始める、または何かに取り組むという意味で自動詞的に使われています。この場合の目的は「attorney」になることです。 例: When we set out on this project, we knew it would be difficult.(このプロジェクトに着手したとき、それが難しいことはわかっていた。) 例: They set out to build their own house.(彼らは自分たちの家を建て始めた。)
2
peanut butterの代わりにbutter of peanutと言えますか。
残念ながら「butter of peanut」とは言えません。 正しい用語は「peanut butter」です。 ここでは「peanut butter」が形容詞として機能し、バターの種類を示します。 他の種類のバターも最後に「butter」が来ます。 例:Recently, I've been using almond butter instead of peanut butter in my sandwiches.(最近、サンドイッチにはピーナッツバターの代わりにアーモンドバターを使用しています。) 例:Peanut butter cookies are super easy and delicious to make.(ピーナッツバタークッキーはとても簡単に作れて美味しいです。)
3
「sister division」の意味を教えてください。
ここでいう「sister division」とは、同じ企業や団体等が関わっている、あるいは所有している「division」(部署、または会社)を意味します。ここでは、彼らが頻繁に共同制作している別のVFX・アニメーションスタジオである「Industrial Light & Magic」を指しています。「sister」は「Xと利害関係を共有しているために親しい関係にある」という意味の形容詞としてよく使われます。例えば、「sister city」という言葉を聞いたことがあるのではないでしょうか。 例: The manager of our sister company is here for a meeting today.(今日は姉妹会社のマネージャーが打ち合わせに来ています。) 例: Taipei has been the sister city of Seoul since 1968.(台北市は1968年からソウル市の姉妹都市になっています。)
4
「perplexed」の意味と例文を教えてください。
「perplexed」とは、戸惑う、不確かである、混乱しているという意味です。 例: I am perplexed by his speech. I didn't understand what his point was.(彼のスピーチに戸惑っています。彼が何を言いたいのか理解できませんでした。) 例: This puzzle is perplexing.(このパズルはややこしい。) 例: Many are perplexed by the coronavirus.(多くの人が新型コロナウイルスのせいで混乱している。)
5
この「mark」は競技場のスタートラインのことでしょうか。
はい、その通りです!この「mark」は競技場のスタートラインを指しています。 例: I was on my mark, but I froze when they yelled, "go."(位置についていたが、「行け」と叫び声が聞こえたとたん固まってしまった。) 例: The starting mark is over here.(スタートラインはここだ。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
そんなおねだりする顔をしても無駄だ。それでもダメだ。