student asking question

「glassy-eyed mush person」の意味を教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「mush」な人(または「mushy」な人)とは、あまりに感情的でロマンチックな人のことです。そして「glassy-eyed」とは、たいていは不注意や酩酊により、目の焦点が合わない人を形容する表現です。この2つを組み合わせることにより、他のことに注意したり集中することができないほど、あまりに感情的でロマンチックなことに夢中になっているという人物像を作り出しています。「glassy-eyed mush person」は慣用句ではなく、単にこのような特定の人物像を表す独創的な表現です。 例: You're so mushy. Stop saying such corny things!(あなた、感傷的になりすぎよ。そんな陳腐なこと言わないでよ!) 例: She saw the handsome movie star and immediately turned glassy-eyed.(彼女はハンサムな映画スターを見て、すぐにうっとりした目になった。)

よくあるQ&A

02/23

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ぼんやりした過度に感傷的な人になっちゃうのよ。