copy thatはどういう意味ですか。日常会話で使えますか。

ネイティブによる回答
Rebecca
日常会話では"copy that"という表現はほとんど聞かないでしょう。これは、主に無線機で会話する場合に使うスラングで、"I hear you"や"I understand what you're saying"の略語です。 例: A : Do you understand? (わかったか?) B: Yes, copy that. (はい、わかりました。)

Rebecca
日常会話では"copy that"という表現はほとんど聞かないでしょう。これは、主に無線機で会話する場合に使うスラングで、"I hear you"や"I understand what you're saying"の略語です。 例: A : Do you understand? (わかったか?) B: Yes, copy that. (はい、わかりました。)
02/25
1
「leave out」の意味と使い方を教えてください。
「leave out」とは、「〜を除外する」、「〜を省く」、「〜を無視する」という意味です。 例: Of course you're invited to the party! We'd never leave you out.(もちろんあなたもパーティーに招待していますよ!私たちがあなたを無視するわけないじゃないですか。) 例: I left out the tomatoes 'cause I know you don't like them.(あなたがトマト嫌いなのを知っていたので、トマトは入れませんでした。)
2
この in which の in は無くても成立するでしょうか。
はい、成立します!ですが、そうする場合は「in which」を「is where」としなければなりません。 この「in which」とは、「where」の丁寧な言い方です。 この文は「The "product backlog" is where you list your ambitions and express how you intend to achieve them」とすることができます。 例: This is the cave in which a rare gemstone was discovered. => This is the cave where a rare gemstone was discovered.(ここは珍しい宝石が発見された洞窟です。) 例: He had a horrible virus in which he started hallucinating. => He had a horrible virus where he started hallucinating.(彼は恐ろしいウイルスに感染して幻覚を見始めた。)
3
この文でownはどのような意味で使われていますか?ownを抜いて、in our cat's eyesとするのは誤りでしょうか?
ここでの「own」は、前述した誰かや何かに所属しているということを表します。また、仰る通り「own」を省いても意味は通りますし、全く違和感はありません。この文での「own」は強調の意味で使われていますが、この文脈ではすでに所有や関連を表す「our」が使われているため、「own」を省略しても文の意味には影響しません。 例:The restaurant's own manager quit yesterday! =>ドラマチックな表現 = The restaurant's manager quit yesterday! (レストランの支配人が昨日辞めた!) 例:My own brother insulted me. = My brother insulted me. (弟が私を侮辱した。)
4
angio-とは何でしょうか。
「Angio」は「angiogram」(血管造影図)の略で、診断を行うために血管の写真を撮る医療検査です。
5
「gingerbread」はパンというよりもクッキーではないでしょうか。なぜ「gingerbread」と呼ぶのですか。
そうですね。「gingerbread」は、その作り方から言って、パンというよりもクッキーです。実はこの「gingerbread」という名前は、「保存用の生姜」を意味する古いフランス語から来ています。また、パン粉を使って作ることからこの名前になったのかもしれませんね。時が経つにつれて、私たちが思うような、蜂蜜とシナモン、クローブ、そしてもちろん生姜で作る、今の「gingerbread」になりました。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
はい、了解!