「thrill」には不安感が含まれるのではないでしょうか。「thrilled to [do something]」はネガティブな意味合いになりませんか。

ネイティブによる回答
Rebecca
おっしゃることはわかりますが、「thrilled to [do something]」は定型文で、その行為に対する興奮や喜びを表します。つまり、ポジティブなトーンを強調するわけです。「thrill」という言葉には不安感という意味が含まれますが、同時に興奮という意味もあります。 例: I'm thrilled to see you today! = I'm so excited to see you today!(今日はあなたに会うのがとても楽しみでした!) 例: She's thrilled to go to the concert this weekend.(彼女は今週末のコンサートに行くのを楽しみにしている。)