この文は何を意味していますか。

ネイティブによる回答
Rebecca
スヌーピーは踊りたくてこのように言っています。この動画の前の部分で、チャーリーは、スヌーピーはどう表現したらいいのかわからないほど人生を愛していると言いました。 この「have an obligation to my feet」というのは、幸福感を表すためにダンスしなければならないという意味です。

Rebecca
スヌーピーは踊りたくてこのように言っています。この動画の前の部分で、チャーリーは、スヌーピーはどう表現したらいいのかわからないほど人生を愛していると言いました。 この「have an obligation to my feet」というのは、幸福感を表すためにダンスしなければならないという意味です。
11/11
1
ここで「do it」と「punch it」の違いは何ですか。
「punch it」は「punch it in」または「send it」を意味します。「do it」の他の表現方です。しかし、「Punch it」は何かをするように言う意味としてよく使う表現ではなく、キーボードを押して転送しろという意味で使用されています。
2
“windshield”(風よけ)とは何でしょうか?車にのみ使う言葉ですか?この単語を言い換える言葉は他にありますか?
windshieldは車の前面と後面のウィンドウガラスです。一般的に、"windshield"という単語は車両にのみ使われます。他に使える単語はwindowです。
3
What の働きが理解出来ないです。
この文の「what」は「the thing that〜」という意味です。この文では代名詞として使われており、ロスがウナギだと思っているものの概念を指しています。 「what」が「the thing that」として使われている例文をご紹介します。 例: I don't know what I have in that box.(その箱の中に何が入っているのかわからない。) 例: It's what I like to call fun.(私はそれを楽しさと呼んでいる。) 例: I will tell you what I want to do tonight, I want to sing karaoke!(私が今夜何をしたいのか教えるね、カラオケで歌いたいの!)
4
「stand watch」とはどういう意味ですか?動詞が2つ続くのはなぜですか?
「stand watch」とは、起こりうる危険や脅威に備えて、ある位置に立って誰かや何かを見張ることを意味します。 例: There's a soldier standing watch by the door.(ドアのそばで兵士が見張りをしている。) 例: Okay. Stand watch and let me know when mom arrives.(わかった。見張りをして、ママが来たら教えて。)
5
「put an end to」の意味を教えてください。
「put an end to [something/someone]」とは、何かをやめさせる、何かが続かないようにするという意味です。ここでは、スティーブンたちが望む結果を得ることを阻止すると言っています。 例: I'm going to put an end to this misbehaviour by contacting the kids' parents.(子供達の親に連絡して、この不始末を終わらせるつもりだ。) 例: They came up with a solution to put an end to the injustice.(彼らは不公平に終止符を打つための解決策を考え出した。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
僕の足の言う通りにしないといけないんだよ、ルーシー。