ここで「so」を省くと文のニュアンスが変わりますか。
ネイティブによる回答
Rebecca
そうですね、少し変わります!ここでの「So」は強調に使われており、且つ文を親しみやすくカジュアルにしています。ここで「so」を省略して「I'm glad you're here」と言うと、もう少し控えめな印象になります。英語圏の人たちは一般的に、特に必要がない場合でも話すときにはよく「so」を使います。 例:That outfit looks so good on you! (その服すごく似合ってるよ!) 例:It's so hot outside. (外はとても暑い。)