「Spanner in the works」とはどのような意味ですか。これは慣用表現ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
その通りです!「Throw a spanner in the works」は邪魔する、中断する、計画を妨害するという意味です。 例:I had planned to go back to school, but an unexpected pregnancy threw a spanner in the works. (私は学校に戻るつもりだったが、予期せぬ妊娠が計画を妨げた。) 例:The sudden rainstorm threw a spanner in the works for the organizers of the outdoor concert. (突然の暴風雨が野外コンサートの主催者の進行を妨害した。)