これは「Those mob fools want you to be gone」が省略された文章ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
おっしゃる通り、これは「Those mob fools want you to be gone」を省略した文です。ですが、「to want (人)+ 形容詞」が間違っているわけではなく、対象に望む状態を指す場合には一般的な表現です。 例: I want you energetic next time. Don't come to dance practice tired.(次回は元気でいてほしい。疲れたままダンスの練習に来ないで。) 例: Coach wants him strong for tomorrow's match.(コーチは彼に明日の試合に向けて強くなってほしいと思っている。) 例: The mob wants him dead.(群衆は彼の死を望んでいる。)