「bingo」と叫ぶのにはどういう起源がありますか。

ネイティブによる回答
Rebecca
ゲームに勝った時に「bingo」と叫ぶのはこのゲームが始まった時からの習慣です。ニューヨークにこのゲームがもたらされた時に始まり、勝った女性が「Bingo」に向けて叫んだことから今でも続いているのです。

Rebecca
ゲームに勝った時に「bingo」と叫ぶのはこのゲームが始まった時からの習慣です。ニューヨークにこのゲームがもたらされた時に始まり、勝った女性が「Bingo」に向けて叫んだことから今でも続いているのです。
01/02
1
イギリス人は「dormitory」の代わりに「house」という単語を使う傾向があるのでしょうか。
『ハリー・ポッター』シリーズに登場するホグワーツでは「house system」を採用しています。ご推察の通り、これはイギリスでは一般的なものです(アメリカやカナダ、オーストラリア、ニュージーランドなどの英連邦諸国にも存在することがあります)。また、これは単なる「dormitory system」には分類できません。学生は入学時に「house」というサブユニットに分かれます。スポーツや学業、その他のイベントなどでこの「house」同士が競い合います。一般的な「dormitory system」では、「house system」のような集団の忠誠心や競争心は生まれません。したがって、「house」を単に「dormitory/dorm」という意味でとらえるのは、あまり適切ではありません。これらは互いに代わりになるものではなく、まったく異なるシステムを表していると考えることができます。
2
「bingo」と叫ぶのにはどういう起源がありますか。
ゲームに勝った時に「bingo」と叫ぶのはこのゲームが始まった時からの習慣です。ニューヨークにこのゲームがもたらされた時に始まり、勝った女性が「Bingo」に向けて叫んだことから今でも続いているのです。
3
ここでの「fold」はどのような意味ですか。
良い質問ですね!ここでの「fold」の意味は二つあります。ポーカーでいう「fold」とは、手札を捨てること(手札を捨て、そのゲームから降りること)を指します。また、諦める、失敗する、崩れるという意味で使われることもあります。例えば、ビジネスの場面では会社が倒産するという意味もあります。したがって、この歌手は自分が諦めたり失敗しても、パートナーは応援してくれて、自分いいところを見てくれる(自分のことを悪く思わない)ことを表しているのですね。 例:The company folded due to the pandemic. (パンデミックにより会社が潰れた。) 例:Stay strong, don't fold under pressure! (強く生きろ、プレッシャーに負けるな!)
4
「fascinate」の意味を教えてください。
「fascinate」は「(人)の心を強く捕らえる」「〜を魅了する」という意味です。 例: The way she paints fascinates me. I've never seen anyone paint like that.(彼女の描き方に魅了される。あんなふうに描く人を今までに見たことがない。) 例: The documentary I'm watching is so fascinating.(今見ているドキュメンタリーはすごくグッとくるよ。) 例: What are things that fascinate you in life?(人生で心惹かれるものは何ですか?)
5
「chicken」というのは臆病者を表す言葉ですよね。ですが、ここではなぜ「spring chicken」と言っているのでしょうか。
「spring chicken」の「chicken」は、臆病者を表す「chicken」ではありません。これは若者を意味する表現です。誰かに対してもう若くはないと言いたい時に使うことができます。 例: Heather isn't a spring chicken anymore. She can't do the things she used to.(ヘザーはもう若くはない。以前はできていたことができなくなった。) 例: At 73, Dorris is still a spring chicken! Always out and about.(73歳だけど、ドリスはいまだに若々しいんだ!いつも外を出歩いているよ。) 例: He's no spring chicken, but sure, he can join the team.(彼はもう若くはないけど、確かに、チームには参加できるね。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
- ビンゴ! - ビンゴです。