「the deep end」の意味を教えてください。

ネイティブによる回答
Rebecca
この「the deep end」には複数の意味があります。まず、プールなどで足がつかないほど深い場所のことを指します。また、「thrown into the deep end」という決まった言い回しがありますが、これはまったく新しい状況に投げ出されるという意味になります。準備ができないまま、何が起こっているのかもわからない状況に放り込まれるということですね。つまりここでは、彼がプールの監視員をするのは初めてなので、この状況は彼にとって「the deep end」であり、大変な仕事になるという意味があります。 例: I was thrown into the deep end when I said yes to helping with this project. I've never done coding before!(このプロジェクトを手伝ってもよいと答えてしまい、いきなり慣れない仕事をすることになってしまった。コーディングなんてやったことがないのに!) 例: I prefer the shallow side of the pool where I can stand rather than the deep end.(プールは深いところより足がつく浅いところのほうが好きだ。) 例: When the company fired him, he wasn't afraid to jump into the deep end and start a new business.(会社をクビになった彼は、慣れない世界に飛び込むのを恐れずに新しい事業を始めた。)