「time is ripe」というのは実際にある表現なのでしょうか。それとも番組独自のダジャレなのでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
なるほど、ダジャレにもなりますね!「time is ripe」は実際に使われている表現です。これは、時期が来たら何かをする、ふさわしいと思ったら何かをする、という意味です。 例: It's the end of summer! The time is ripe to buy all the clothes on the summer sales now.(夏の終わりだ!夏のセールで服を買いまくるには今しかない。) 例: When the time is ripe, I'll talk to Lilly about the situation.(機が熟したら、リリーに状況を話してみるよ。) 例: The time is ripe for going to the beach and sitting in the sun all day!(海に行って、一日中日差しを浴びて座っていたいと思う時期になりましたね!)