defianceの意味を教えて下さい
ネイティブによる回答
Rebecca
"Defiance"は命令などに対する抵抗、反抗のことを意味します。ここで赤ちゃんペンギンは勇敢にPetrelに対抗しています。 例:The nurses went on strike as an act of defiance.(看護師は抵抗する意味でストライキに出た。) 例:He disobeys his parents as an act of defiance.(彼は反抗の意味で両親の言うことに逆らいます。)
Rebecca
"Defiance"は命令などに対する抵抗、反抗のことを意味します。ここで赤ちゃんペンギンは勇敢にPetrelに対抗しています。 例:The nurses went on strike as an act of defiance.(看護師は抵抗する意味でストライキに出た。) 例:He disobeys his parents as an act of defiance.(彼は反抗の意味で両親の言うことに逆らいます。)
10/15
1
「No longer」はいつ使えますか?
「No longer」という表現は、かつて可能、真実であった事柄が今はすでにそうでない場合に使う表現です。「もはや 〜ではない」と言う意味となります。 例:The restaurant is no longer open.(そのレストランはもう営業していない。) 例:I just found out I am allergic to dairy, so I can no longer drink milk. (私が乳製品アレルギーであることを少し前に知ってから、もう牛乳を飲むことができません。)
2
「premiere」とは何ですか。また、接頭辞の「pre」の意味を教えてください。
「premiere」とは、通常はキャストやクルーメンバー、また特別ゲストのみに向けた、映画や演劇、パフォーマンスの初演を指します。接頭辞「pre」は何かの前、それに先立つものという意味です。
3
「good morning」ではなく「morning」とだけ言っても構わないのですか。
「morning」というのは「good morning」よりもくだけた挨拶になります。これは、教授や同僚に言うよりも、友人や見知らぬ人に言うことのほうが多いでしょう。標準的なのは「good morning」ですが、「morning」でも構いません。 例: Morning guys. I'm so glad we could hang out today.(みんな、おはよう。今日はみんなで遊びに行けてすごくうれしいよ。) 例: Good morning class.(教室のみなさん、おはようございます。)
4
defianceの意味を教えて下さい
"Defiance"は命令などに対する抵抗、反抗のことを意味します。ここで赤ちゃんペンギンは勇敢にPetrelに対抗しています。 例:The nurses went on strike as an act of defiance.(看護師は抵抗する意味でストライキに出た。) 例:He disobeys his parents as an act of defiance.(彼は反抗の意味で両親の言うことに逆らいます。)
5
ここでのstep upとはどう言う意味ですか。
To "step up" here means to take action or initiative when there is a need for help. To "step up" can also mean to begin to work hard at something. Ex: He stepped it up at work to try and get the promotion. Ex: After their father died, the oldest son really stepped up and took on more responsibilities to take care of the family.
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
赤ちゃんペンギンの反抗が時間を稼ぎます。