"Let it go"の意味は何ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
"let it go"は、「何かを忘れる、または気にしないこと」を意味します。例えばこのように使います。She felt she had been treated wrongly, and she wasn't willing to let it go.(彼女は自分が不当な扱いを受けたと感じ、それをそのままにしておくつもりはなかった。)
Rebecca
"let it go"は、「何かを忘れる、または気にしないこと」を意味します。例えばこのように使います。She felt she had been treated wrongly, and she wasn't willing to let it go.(彼女は自分が不当な扱いを受けたと感じ、それをそのままにしておくつもりはなかった。)
04/24
1
doing skulkingはどういう人ですか?
名詞としての「skulk」は、キツネの集団や群れを指すときに使われます。動詞「skulk」は、隠れたり、まるで見られないようにしているかのように動き回ったりすることを意味し、通常は人が悪意を持っていることを意味するときに使われます。おそらく、キツネは狡猾で卑劣だという概念から来ているのでしょう。 このクリップでは、アイスキャンディーを買おうとしている二人のキャラクターは両方ともキツネです。この言葉は、ゾウが彼らが何か悪いことをしようとしていると思っていること、彼らには悪意があると思っていること、そして、彼らがキツネであることで判断されていること、ステレオタイプ化されていることを強調するために選ばれたのでしょう。 例: The thief was caught skulking in the shadows.(泥棒が影でこそこそしているところを捕まった) 例: The panther skulked through the bushes.(ヒョウが茂みの中をこそこそと動き回っていた) 例: There is a skulk of foxes in the forest.(森の中にはキツネの群れがいる)
2
現在完了になってないのはなぜですか?
イギリス英語が由来の古風な話し方であるため、この文章は現在完了形ではありません。現代英語では、「Have you ever seen such a beautiful dress?(こんなにきれいなドレスを見たことがありますか?)」
3
How muchはここでは値段を尋ねるのではなく、どのような使い方になっているのでしょうか?
「how much」は一般的に、何かの量を尋ねることを指します。これは値段でも重さでも、数値で表すものであれば何でも構いません。 例: How much rice did you buy?(お米はどれぐらい買ったの?) 例: How much do the train tickets cost?(電車の切符はいくらですか?) しかし、この動画の場合、「how much」は「to the degree that」(ある程度の)という意味で使われており、何かがたくさん、あるいは大きい程度のものであることを暗示しています。この場合、「how much」は「a lot」(たくさん)という意味なので、何かの「amount」(量)を指していることに変わりはありませんが、別の意味で使われています。 例: A: What are you thinking about?(何を考えているの?) B: How much I wish I could quit my job."(どれだけ仕事を辞めたいかについて。) 例: I can't stop thinking about how much I want a dog.(犬がどれだけ欲しいかについて、考えるのをやめられない。)
4
「3000 years」ではなく「three millennia」と言うことはできますか。
「three millennia」は「3000 years」と同じ意味ですが、ここでは冗長かつ不自然に聞こえます。ここでは「3000 years」が最も自然ですが、他の場面では「millennium」や「X millennnia」と言ったほうがよいこともあるでしょう(例えば、特定の業績や歴史的な出来事を強調したい場合など)。 例: It was the first earthquake of this millennium.(この1000年で初めての地震だった。) 例: This is the most significant scientific discovery in over two millennia.(これは2000年以上の歴史の中で最も重要な科学的発見である。)
5
「kick back」の例文を教えてください。
以下が例文になります。ですが、「kick back and relax」はあまり一般的な表現ではありません。 例: Kick back, relax, and enjoy the ride.(のんびりして、リラックスして、人生を楽しんで。) 例: Kick back and make yourself at home.(のんびり家でくつろいでください。) 例: Jerry likes to kick back on the beach every weekend.(ジェリーは毎週末ビーチでのんびりするのが好きだ。) 例: Surely you can just kick back and let the others organize the event?(確かに、君はただのんびりして、他の人にイベントを任せればいいわけだ?)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
僕は覚えてるけどだた過ぎていくさ。