student asking question

この場面の「For if by some minute chance you meet the challenge」というフレーズの意味がよく分かりません。これは古い英語表現ですか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

必ずしも「古い英語」とは言いませんが、少し大げさな表現であることは確かです。「by some minute chance」は「for if you meet the challenge」と分けて考えることができ、これは基本的に「by chance(偶然に)」「by a small chance(小さなきっかけで)」という意味です。また、文をよりドラマチックにするために文頭に「for」が置かれていますが、これは単に「because」という意味です。最後に「to meet a challenge」は、必要な方法で対処することを表します! 例:Because if you get an A, I'll buy you ice cream. = For if you get an A, I'll buy you ice cream. (もしテストでAを取ったら、アイスクリームを買ってあげる。)=> あまり一般的な表現ではない 例:She met the challenge and beat us all at chess. (彼女は挑戦を受け、チェスで私たち全員を負かしてしまった。) 例:Suzy, by some minute chance, do you have any chocolate? (スージー、もしかしてチョコレートを持ってない?)

よくあるQ&A

03/27

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

もし挑戦にクリアすることができたら、報酬は素晴らしいものとなるだろう。