「You ain't gotta be my lover for you to call me baby」の意味がわかりません。「You don't have to be my lover for you to call me baby」ということでしょうか。そうだとすると、つまり、「ベイビーと呼んでもいいよ」と言っているのでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
はい、ここではパートナーに対して「ベイビー」と呼んでくれても構わないと言っているわけです。通常、「ベイビー」は恋人や幼い子供に対して使う愛称ですが、ここでは、本当の恋人同士ではないけれど一緒にいる間は恋人のように振る舞ってくれてもいい、ということを表現しています。 例: Baby, let's go see a movie on the weekend.(ベイビー、週末に映画を観に行こうよ。) 例: My boyfriend calls me "baby" or "honey."(彼氏は私のことを「ベイビー」や「ハニー」と呼びます。)