「I'll flip you for it」の意味を教えてください。これは一般的な表現ですか。

ネイティブによる回答
Rebecca
はい、これはコインを投げて決めるときによく使われる表現です。似たような表現には「I'll bet you for it」がありますが、こちらもコインを投げるときに使うことができます。 例: Who's paying for dinner? I'll flip you for it.(誰が夕飯代を払う?コインで決めよう。) 例: Wanna make a bet for lunch? Whoever yawns first during the meeting today is the loser.(ランチを賭けたい?会議で最初にあくびをした人が負けね。)