「look out」と「watch out」は同じ意味とみなしてもいいでしょうか。

ネイティブによる回答
Rebecca
はい、そうです。「look out」と 「watch out」の表現はどちらも誰かに何かを注意するよう警告する意味で、言い換えが可能です。

Rebecca
はい、そうです。「look out」と 「watch out」の表現はどちらも誰かに何かを注意するよう警告する意味で、言い換えが可能です。
12/21
1
A be after B で Bの後を追っているという表現ですか?
はい、この文脈での「after」は、「chase」(追いかける)、「look for」(探す)、「try to get」(手に入れようとする)、という意味になります。ですので、この場合に何かや誰かを「after」するということは、その人を探している、または捕まえようとしているということを意味します。 例: You'd better hide. The whole city is after you.(隠れた方がいいよ。街中が君を追っているから。)
2
"been around"はどういう意味ですか?
「Been around」には、いくつかの異なる意味があります。 ただし、このビデオの文脈では、「been around」とは「has been in existence」(存在していた)ことを意味します。 つまりここでは、「赤い口紅」が5000年以上存在しているという意味です。 例:I wonder how long have cell phones been around?(携帯電話はいつからあるのでしょうか。) 例:Disco has been around since the seventies.(ディスコは70年代から存在しています。)
3
代わりに「arm wrestling」と言っても大丈夫ですか。「arm wrestle」の方が一般的な表現なのでしょうか。
「arm wrestle」と「arm wrestling」両方とも正しい言葉です。「arm wrestle」は現在動詞ですが、名詞としても使えます。過去形で使用する場合「arm wrestled」、または前にdidを置き「did arm wrestle」とすることも可能です。ですが、「arm wrestling」は進行形の動作を表す現在分詞・動名詞です。このように、ここで「arm wrestling」と言うのは少し違和感があります。 例: Why are they arm wrestling?(彼らはどうして腕相撲をしているの?) 例: Why did they arm wrestle?(彼らはどうして腕相撲をしたの?) 例: They arm wrestled?(彼らは腕相撲をしたの?) 例: I will arm wrestle you and win.(君と腕相撲をして勝つよ。)
4
「walk the walk, talk the talk」の意味を教えてください。
「talk the talk and walk the walk」とは、言ったことを実際に行う、有言実行という意味です。これはよく使われる慣用表現ですね。 例: Jim talks the talk about recycling, but he doesn't walk the walk.(ジムはリサイクルすると言っていたけど、実際はしていない。) 例: She talks the talk and even walks the walk with her values.(彼女は自分の価値観に従って言ったことはきちんと行う。)
5
zillionは日常で使いますか?
「zillion」は非常に大きな数を指します。量の多さを強調するときによく使われる言葉です。実際の数を表すものではないので、会話ではあまり一般的ではありません。
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
気をつけて!