“what I wanted to say”とニュアンスの違いはありますか?

ネイティブによる回答
Rebecca
いい質問ですね。「intend」は「want」よりも計画的というニュアンスがあります。 「want」と比べて、「intend」にはより意図的な含みがあり、何かを実現するために何か行動を起こすことを決めている感じがします。 例: I intend to come to the party.(パーティーに行くつもりです。) 「want」はもっと漠然としていて、何かが起こるようにしたいが、積極的に実現させようとはしていないことを意味します。自分のコントロール外にあって実現することができないという状態が多いです。 ここでは「that's not what I intended」と言うことで、計画があったのに手違いがあったことを暗に意味しています。 例: I want to go to college. => I would like to go to college. I desire to do it.(大学に行きたい。) 例: I intend to go to college. => I will go to college. My goal is to go and I plan to do it.(大学に行くつもりだ。)