Haikuとは何ですか。
ネイティブによる回答
Rebecca
俳句の事です。 以下は1899年にR.M. Hansardが英語で書いた有名な俳句です。 The west wind whispered,(西風がささやいた) And touched the eyelids of spring:(そして春のまぶたに触れた) Her eyes, Primroses.(彼女の目、サクラソウ)
Rebecca
俳句の事です。 以下は1899年にR.M. Hansardが英語で書いた有名な俳句です。 The west wind whispered,(西風がささやいた) And touched the eyelids of spring:(そして春のまぶたに触れた) Her eyes, Primroses.(彼女の目、サクラソウ)
11/24
1
ここのsure の使い方はなんですか?
ここでの「sure」は「certain」(確かな)、「positive」(肯定的な)という意味です。ですので、何かについて自信があるときや、誰かに何かについて自信があるかどうかを尋ねるときには、このような「sure」の使い方ができます。 例: I'm sure I'm going to become a teacher.(私はきっと先生になります。) 例: Are you sure you want to eat that? It looks rotten.(それ、本当に食べたいの?腐ってるように見えるんだけど。)
2
この「break a leg」とは、パフォーマンスに関してのみ使う言葉なのでしょうか。
はい、その通りです!これは演劇に関するスラングです。公演や劇場以外では、文脈に合わないので、文字通り足を折るように言っていると思われるかもしれませんね。 例: I hope your baseball game goes well. Break a leg!(野球の試合がうまくいきますように。頑張ってね!)=> (X) 例: I hope the talent show goes well. Break a leg!(タレントショーがうまくいくことを祈っています。幸運を!)=> (O)
3
インドはなぜ廃止したのでしょうか。
私の理解では、あまりに人口が多すぎるためです。これ以上人口を増やさないために、移民の数を減らそうとしているのでしょう。インドは中国に次いで人口が多い国です。インドの周辺国では争いが多く、安全な暮らしを求めて亡命しようとする人がたくさんいます。
4
「delicious」の代わりになる言葉を教えてください。
「delicious」の代わりには、「tasty」、「scrumptious」、「yummy」、「delectable」、「mouthwatering」などの同義語が使えます。 例: The ice cream is so delectable.(そのアイスクリームはとてもおいしい。) 例: The smell of hot dogs made her mouth water.(ホットドッグの匂いに彼女はよだれを垂らした。) 例: Wow, this is so tasty! You need to share your recipe with me.(わぁ、これはすごくおいしいね!君のレシピを教えてほしいな。) 例: This meal was scrumptious. Thank you.(この食事はとても美味しかったです。ありがとうございました。)
5
気になったのですが、「newspaper」と「tabloid」の違いは何ですか。
「tabloid(タブロイド紙)」は出版物の一種ですが、スキャンダルや噂話などの情報を多く掲載しているという点で「newspaper(新聞)」とは異なります。新聞は通常ニュースと事実を伝えることに特化していますが、タブロイド紙は主に世間を驚かせるような、(通常は芸能人や政治家などの趙名人についての)情報を共有することに重点を置いています。 例:A British tabloid reported on the popular politician's affair. (英タブロイド紙が人気政治家の不倫を報じた。) 例:I don't read tabloids. I think they rot your brain. (私はタブロイド紙は読まない。脳が腐りそうだから。)
さっきの表現をクイズで解いてみよう!
俳句を与えてくれたのと同じ人達が、なぜあんな優雅な生き物を狩りたいのでしょうか。