Have a crush (on someone)とはどういう意味ですか?
「誰かに恋心を抱く」というフレーズは、「誰かを好きになること、誰かに恋愛感情を抱くこと、その人をデートに誘いたいと思う可能性があること」を意味します。誰かが「(誰かに)片思いをしている」と言うとき、それはその人に強い魅力を感じており、その人との恋愛関係を追求したいと思っていることを示しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
I have a crush on my classmate, but I'm too shy to ask them out.
私はクラスメートに片思いをしていますが、恥ずかしがり屋で誘うことができません。
例文
She admitted that she has a crush on her coworker.
彼女は同僚に「片思い」していることを認めました。
例文
He's been having a crush on his neighbor for months now.
彼は何ヶ月も前から隣人に「片思い」をしています。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1魅力の感情を表現する
I have a crush on my classmate, but I'm too shy to ask them out.
私はクラスメートに片思いをしていますが、恥ずかしがり屋で誘うことができません。
She admitted that she has a crush on her coworker.
彼女は同僚に「片思い」していることを認めました。
- 2長く続く夢中になる様子を描写する
He's been having a crush on his neighbor for months now.
彼は何ヶ月も前から隣人に「片思い」をしています。
She's had a crush on him since they first met.
彼女は最初に会って以来、彼に「片思い」をしていました。
- 3片思いについて話し合う
I found out that he has a crush on someone else.
私は彼が他の誰かに片思いしていることを知りました。
She's heartbroken because her crush doesn't feel the same way.
彼女は片思いの相手が同じようには感じないので、心を痛めています。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
「誰かに片思いをする」というフレーズは、アメリカで生まれ、19世紀初頭から使われています。これは「クラッシュ」という言葉に由来し、誰かに対する短いながらも強烈な夢中や魅力を意味します。
この表現だけを使ってもいいですか?
"have a crush (on someone)" というフレーズは、通常、ロマンチックな関心を表現するために文中で使用されます。単独では一般的には使用されません。
使うと失礼な表現ですか?
"(誰かに)片思いをしている"というフレーズは不快ではありません。誰かを好きになったり、恋愛感情を抱いたりすることを表すために使用される一般的な表現です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"誰かに恋をしている"というフレーズは、すべての年齢の人々、特にティーンエイジャーやヤングアダルトによって一般的に使用されます。誰かに対して恋愛感情を抱いたことがある人なら誰でも共感できる表現です。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
このフレーズは米国発祥ですが、世界中の英語圏で広く使用され、理解されています。特定のアクセントや地域に固有のものではありません。