Have beefとはどういう意味ですか?
俗語の"Have beef"は、「誰かと問題または未解決の問題を抱えており、通常は物理的または口頭での対立に従事したいという願望につながる」ことを意味します。誰かが誰かと"have beef"と言うとき、彼らは彼らの間に重大な意見の相違や敵意があることを暗示しており、多くの場合、潜在的な対立や議論を引き起こします。このフレーズは、対立的な立場や、対立を通じて意見の相違に対処し、解決する準備ができていることを伝えるために一般的に使用されます。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
Why does he always have beef with his neighbors?
なぜ彼はいつも隣人と牛肉を持っているのですか?
例文
I heard they had beef over a misunderstanding at work.
職場での誤解で牛肉を食べたと聞きました。
例文
She's not one to have beef with others unless provoked.
彼女は挑発されない限り、他の人と牛肉を食べる人ではありません。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1誰かとの問題や対立を表現する
Why does he always have beef with his neighbors?
なぜ彼はいつも隣人と牛肉を持っているのですか?
I heard they had beef over a misunderstanding at work.
職場での誤解で牛肉を食べたと聞きました。
- 2肉体的な口論に従事する意思を示す
She's not one to have beef with others unless provoked.
彼女は挑発されない限り、他の人と牛肉を食べる人ではありません。
He's known for having beef with anyone who disrespects him.
彼は、彼を軽蔑する人と一緒に牛肉を食べることで知られています。
- 3緊張関係や敵対関係の描写
They used to be friends, but now they have beef with each other.
彼らはかつて友達でしたが、今はお互いに牛肉を持っています。
The two rival gangs have beef that goes back years.
2つのライバルギャングは、何年も前にさかのぼる牛肉を持っています。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"have beef"というフレーズは、アフリカ系アメリカ人のヴァナキュラーイングリッシュ(AAVE)に由来し、都市のスラングで人気を博しています。一般的にヒップホップ文化と関連しており、他の地域やコミュニティにも広がっています。
この表現だけを使ってもいいですか?
"have beef"というフレーズは、通常、問題を抱えている、または誰かと戦いたいことを表現するために文中で使用されます。単独のフレーズとして単独で使用することは一般的ではありません。
使うと失礼な表現ですか?
"have beef"というフレーズ自体は不快ではありません。ただし、使用される文脈やトーンに応じて、対立的または攻撃的になる可能性があります。
主にどんな人が使う表現ですか?
"have beef"というフレーズは、特に都市部のコミュニティやヒップホップ文化において、若い世代によく使われています。スラングや都会的な表現に慣れ親しんでいる人に理解され、使用される可能性が高くなります。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"have beef"というフレーズはアフリカ系アメリカ人の口語英語(AAVE)に由来しましたが、地域の起源を超えて広がり、さまざまな英語圏、特に都市部で使用されています。特に米国のニューヨークに関連付けられています。
Synonyms & Antonyms
Synonyms
- have a problem with
- beef with
- want to fight with
- have an issue with
- have a conflict with
Antonyms
- get along with
- be on good terms with
- have no problem with
- have no issue with
- have no conflict with