To make up your mindとはどういう意味ですか?
「"To Make Up Your Mind"」というフレーズは、「決める」という意味です。誰かが「決心する」ように言われるとき、彼らは決断を下すか、選択肢の中から選ぶように促されています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
I can't make up my mind about which movie to watch.
どの映画を観ようか迷っています。
例文
She finally made up her mind and chose the blue dress.
彼女はついに「決心」し、青いドレスを選びました。
例文
You need to make up your mind before the deadline.
締め切り前に決心する必要があります。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1優柔不断または選択の難しさ
I can't make up my mind about which movie to watch.
どの映画を観ようか迷っています。
She finally made up her mind and chose the blue dress.
彼女はついに「決心」し、青いドレスを選びました。
- 2意思決定の期限を設定する
You need to make up your mind before the deadline.
締め切り前に決心する必要があります。
He couldn't make up his mind in time and missed the opportunity.
彼は間に合わず、その機会を逃しました。
- 3誰かに決断を促す
Come on, make up your mind already!
さあ、もう決心してください!
I can't help you if you don't make up your mind.
あなたがあなたの心を決めなければ、私はあなたを助けることはできません。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
「make up your mind」というフレーズは、長年使われてきた一般的な英語表現です。その起源は、特定の地域やアクセントに固有のものではありません。
この表現だけを使ってもいいですか?
「決心する」というフレーズは、通常、誰かに決断を促すために文中で使用されます。単独では一般的には使用されません。
使うと失礼な表現ですか?
「決心せよ」というフレーズは不快ではありません。これは、誰かに決定を下すように促すために使用される一般的な表現です。
主にどんな人が使う表現ですか?
「make up your mind」というフレーズは、あらゆる年齢や背景の英語を話す人によく使われます。これは広く理解されている表現です。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
「心を決める」というフレーズは、アクセントや地域に固有のものではありません。世界中の英語圏で使用されています。