Up frontとはどういう意味ですか?
"up front"というフレーズは、「誠実」または「正直」を意味します。誰かが何かや誰かを"up front"と表現するとき、彼らは彼らの誠実さと欺瞞の欠如を強調しています。「彼らはありのままを語っている」とか「彼らは完全に正直だ」と言っているのと似ています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通してそれぞれの単語がどんな状況でどのように使われるか学びましょう!
例文
He was very up front about his intentions.
彼は自分の意図について非常に率直でした。
例文
She appreciated his up front apology.
彼女は彼の前もって謝罪に感謝しました。
例文
The company's up front approach to customer service is commendable.
顧客サービスに対する同社の前もってアプローチは称賛に値します。
どんな文脈でどのように使うことができますか?
- 1誰かの正直さや誠実さを説明する
He was very up front about his intentions.
彼は自分の意図について非常に率直でした。
She appreciated his up front apology.
彼女は彼の前もって謝罪に感謝しました。
- 2正直で透明性のあるアプローチや態度を説明する
The company's up front approach to customer service is commendable.
顧客サービスに対する同社の前もってアプローチは称賛に値します。
They were up front about the potential risks involved.
彼らは、関連する潜在的なリスクについて前もっていました。
- 3誠実さや誠実さを確認または強調する
I can assure you, I am being up front about this.
私はあなたに保証することができます、私はこれについて前もってです。
Let me be up front with you, I made a mistake.
私はあなたと前もってさせてください、私は間違いを犯しました。
もっと学ぼう
表現の由来は何ですか?
"Up front"は英語に由来するフレーズであり、長年にわたって口語的に使用されてきました。これは、文字通りの意味である「up front」に由来し、何かの前面または前面に向かっていることを指します。
この表現だけを使ってもいいですか?
"up front"は、誰かやその行動を説明するために文中でよく使用されますが、同じ意味を伝えるために単独で使われることもあります。たとえば、誰かに正直に言っているかどうか尋ねられたら、"Up front"で答えて、誠実であることを示すことができます。
使うと失礼な表現ですか?
"Up front"それ自体は不快ではありません。これは、誠実または正直な人を表すために使用される俗語です。
主にどんな人が使う表現ですか?
"Up front"は、コミュニケーションにおいて誠実さや正直さを伝えたい人なら誰でも使用できます。英語圏ではよく使われるフレーズです。
特定の地域でのみ使われる表現ですか?
"Up front"特定のアクセントや地域に固有のものではありません。英語圏で広く使用されており、理解されています。