詳細な類語解説:abrazoとhugの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

abrazo

例文

Le di un abrazo a mi amigo para felicitarlo por su cumpleaños. [abrazo: noun]

Le di un abrazo a mi amigo para felicitarlo por su cumpleaños.[アブラゾ語: 名詞]

例文

Ella me dio un abrazo cálido cuando le conté mis problemas. [abrazo: noun]

Ella me dio un abrazo cálido cuando le conté mis problemas.[アブラゾ語: 名詞]

hug

例文

She gave him a big hug when he returned from his trip. [hug: noun]

彼が旅行から戻ったとき、彼女は彼に大きな抱擁を与えました。[抱擁:名詞]

例文

He hugged his sister tightly to show how much he loved her. [hugged: past tense]

彼は妹をしっかりと抱きしめて、どれだけ彼女を愛しているかを示しました。[抱きしめた:過去形]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Hugは、特に英語圏の国々では、日常の言語でabrazoよりも一般的に使用されています。Hugは幅広い文脈をカバーする用途の広い用語ですが、abrazoスペイン語圏の文化に固有です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

abrazohugはどちらも、関係する人々の状況や関係に応じて、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、abrazoは、その文化的な意味合いのために、カジュアルまたは親密なトーンに関連している可能性があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!