実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
adjure
例文
I adjure you to tell the truth. [adjure: verb]
私はあなたに真実を話すように勧めます。[adjure: 動詞]
例文
The judge adjured the witness to answer the question honestly. [adjured: past tense verb]
裁判官は証人に質問に正直に答えるよう命じた。[adjured: 過去形動詞]
entreat
例文
I entreat you to reconsider your decision. [entreat: verb]
どうか再考していただきたい。[懇願:動詞]
例文
She entreated him to forgive her for her mistake. [entreated: past tense verb]
彼女は彼に自分の過ちを許してほしいと懇願した。[懇願:過去形動詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Entreat は、日常語では adjure よりも一般的に使用されています。 Entreat は用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしますが、 adjure はあまり一般的ではなく、より具体的または正式な状況を指します。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Adjure は、公式と非公式の両方の文脈で使用できる entreatよりも公式で法律主義的です。したがって、 adjure は通常、より深刻な状況や特定の状況のために予約されていますが、 entreat はより幅広いコンテキストで使用できます。