詳細な類語解説:agenciesとdepartmentの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

agencies

例文

The Environmental Protection Agency is responsible for enforcing environmental laws. [agency: noun]

環境保護庁は、環境法を施行する責任があります。[代理店:名詞]

例文

We hired a travel agency to help us plan our vacation. [agency: noun]

私たちは休暇の計画を手伝ってくれる旅行代理店を雇いました。[代理店:名詞]

例文

The agency of volunteers worked together to clean up the park. [agency: collective noun]

ボランティアの代理店が協力して公園を清掃しました。[代理店:集合名詞]

department

例文

I work in the marketing department of a large corporation. [department: noun]

私は大企業のマーケティング部門で働いています。[部署名: 名詞]

例文

The Department of Education oversees public schools and education policy. [department: proper noun]

教育省は公立学校と教育政策を監督しています。[部署:固有名詞]

例文

The hospital has a department dedicated to pediatric care. [department: noun]

病院には小児科専用の部門があります。[部署名: 名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Departmentは、日常の言葉でエージェンシーよりも一般的に使用されています。Department用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、エージェンシーはあまり一般的ではなく、より具体的な組織または機能を指します。

どっちの方がよりフォーマルですか?

agencyはより公式または公式の意味を持つことができますが、departmentはより用途が広く、さまざまな形式レベルで採用できるため、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!