詳細な類語解説:bindingとmandatoryの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

binding

例文

The parties involved signed a binding contract to ensure the terms are legally enforceable. [binding: adjective]

関係当事者は、条件が法的強制力があることを保証するために拘束力のある契約に署名しました。[バインディング:形容詞]

例文

The book has a binding that is starting to come loose. [binding: noun]

本には、緩み始めている装丁があります。[バインディング:名詞]

mandatory

例文

Wearing a seatbelt is mandatory while driving a car. [mandatory: adjective]

車の運転中はシートベルトの着用が義務付けられています。[必須:形容詞]

例文

The company implemented mandatory training for all employees. [mandatory: noun]

同社は全従業員に必須のトレーニングを実施しました。[必須: 名詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Mandatoryは、日常の言語でbindingよりも一般的に使用されています。Mandatoryは広く理解されている用語であり、さまざまな状況に適用できますが、bindingはより具体的で、法的または契約上の文脈で一般的に使用されています。

どっちの方がよりフォーマルですか?

bindingmandatoryはどちらも、特に法的または公式の問題に言及する場合に、正式な文脈で使用できます。ただし、bindingは、法的合意や契約に関連しているため、もう少し正式な意味合いを持つ場合があります。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!