詳細な類語解説:circusとspectacleの使用法と違い

実際にどう使われますか?

下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!

circus

例文

The circus is coming to town next week. [circus: noun]

サーカスは来週町にやってくる。[サーカス:名詞]

例文

The children were amazed by the circus performers' incredible stunts. [circus: adjective]

子供たちはサーカスのパフォーマーの信じられないほどのスタントに驚いていました。[サーカス:形容詞]

spectacle

例文

The fireworks display was a spectacular spectacle. [spectacle: noun]

花火大会は壮観な光景でした。[スペクタクル:名詞]

例文

The parade was a colorful spectacle that attracted a large crowd. [spectacle: adjective]

パレードは大勢の人を魅了したカラフルな光景でした。[スペクタクル:形容詞]

追加で知っておくといいこと

どっちの方がよく使われますか?

Circusは、よく知られている娯楽の形態の特定の用語であるため、日常の言語でspectacleよりも一般的に使用されています。Spectacleは、視覚的に印象的なイベントやパフォーマンスを説明するためにさまざまなコンテキストで使用できる、より用途の広い単語です。

どっちの方がよりフォーマルですか?

circusは通常、カジュアルで非公式なトーンに関連付けられていますが、spectacleは公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。これは、さまざまな設定で壮大または印象的なディスプレイを説明するために使用できる、より柔軟な単語です。

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!