実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
coerciveness
例文
The coerciveness of his tactics made it impossible for anyone to refuse his demands. [coerciveness: noun]
彼の戦術の強制性は、誰もが彼の要求を拒否することを不可能にしました。[強制性:名詞]
例文
She felt the coerciveness of the situation and reluctantly agreed to go along with their plan. [coerciveness: noun]
彼女は状況の強制性を感じ、しぶしぶ彼らの計画に沿って行くことに同意しました。[強制性:名詞]
duress
例文
He signed the contract under duress, fearing the consequences if he refused. [duress: noun]
彼は拒否した場合の結果を恐れて、強要されて契約に署名した。[強要:名詞]
例文
She acted under duress, feeling trapped and unable to make her own choices. [duress: noun]
彼女は強要されて行動し、閉じ込められ、自分の選択をすることができなかったと感じました。[強要:名詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Coercivenessは、duressに比べて日常の言語ではあまり一般的ではありません。Duressは、特に法的な文脈でより広く認識されている用語ですが、coercivenessはより具体的であまり一般的ではありません。
どっちの方がよりフォーマルですか?
coercivenessとduressはどちらも、通常、深刻な状況や専門的な文脈で使用される正式な単語です。ただし、duressは法的および公式の設定でより一般的に使用されますが、coercivenessはより幅広い正式なコンテキストで使用できます。