実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
columnate
例文
The report was columnated to present the data in a clear and organized manner. [columnated: past tense]
レポートは、データを明確かつ整理された方法で提示するために列化されました。[列:過去形]
例文
The newspaper article was columnated to fit the layout of the page. [columnated: adjective]
新聞記事は、ページのレイアウトに合わせて列化されました。[列:形容詞]
structure
例文
The essay had a clear structure with an introduction, body paragraphs, and a conclusion. [structure: noun]
エッセイは、序論、本文の段落、および結論を含む明確な構造を持っていました。[構造:名詞]
例文
She structured her day by setting specific goals and tasks. [structured: past tense]
彼女は特定の目標とタスクを設定することによって一日を構成しました。[構造化:過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Structureは、日常の言語でcolumnateよりも一般的に使用されています。Structureはさまざまな文脈に適用できる用途の広い単語ですが、columnateはより専門的であり、情報を列に配置することを含む特定の分野や状況で使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
columnateとstructureはどちらも、公式および非公式のコンテキストで使用できます。ただし、columnateは特殊な使用法のためにより技術的でフォーマルであると見なされる場合がありますが、structureはより一般的に使用され、公式と非公式の両方の設定で使用できます。