実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
deglamorize
例文
The movie aims to deglamorize the life of a celebrity by showing the harsh realities behind the fame. [deglamorize: verb]
この映画は、名声の背後にある厳しい現実を示すことにより、有名人の人生を美化することを目的としています。[脱美化:動詞]
例文
The author's intention was to deglamorize the idea of war and show its devastating effects on people. [deglamorizing: gerund or present participle]
著者の意図は、戦争の考えを美化し、人々への壊滅的な影響を示すことでした。[脱美化:動名詞または現在分詞]
unsentimentalize
例文
We need to unsentimentalize our approach to the problem and look at it objectively. [unsentimentalize: verb]
私たちは問題へのアプローチを感傷的にせず、客観的に見る必要があります。[感傷化しない:動詞]
例文
The article aims to unsentimentalize the idea of love and show its practical aspects. [unsentimentalizing: gerund or present participle]
この記事は、愛の考えを感傷的にせず、その実用的な側面を示すことを目的としています。[感傷的ではない:動名詞または現在分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Unsentimentalizeは日常の言葉でdeglamorizeほど一般的ではありません。Deglamorizeはより用途が広く、より幅広いコンテキストをカバーしますが、unsentimentalizeはより具体的で特定のコンテキストで使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
deglamorizeとunsentimentalizeはどちらも、カジュアルな会話では一般的に使用されない正式な単語です。それらは、学術的または専門的な設定で使用される可能性が高くなります。