実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
enjambement
例文
The enjambment in this poem creates a sense of fluidity and movement. [enjambment: noun]
この詩の詰まりは、流動性と動きの感覚を生み出します。[妨害:名詞]
例文
The poet uses enjambment to connect the ideas in each line. [enjambment: verb]
詩人は、各行のアイデアをつなぐために妨害を使用します。[詰まり:動詞]
overflow
例文
The river overflowed its banks after the heavy rain. [overflow: verb]
大雨の後、川は堤防から溢れました。[オーバーフロー:動詞]
例文
The sink overflowed with water when I left the tap running. [overflowed: past tense]
蛇口を流したままにすると、シンクは水で溢れていました。[オーバーフロー:過去形]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Overflowは、日常の言語で妨害よりも一般的に使用されます。Overflowはさまざまな文脈で使用される用途の広い単語であり、enjambmentは主に文学分析で使用される専門用語です。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Enjambmentは主に学術的および文学的な文脈で使用される正式な用語ですが、overflowは公式と非公式の両方の文脈で使用されるより中立的な用語です。