実際にどう使われますか?
下の例文を通して、それぞれの単語がどのような状況で使われるのか学んでみましょう!
enjoin
例文
The judge enjoined the company from using the copyrighted material. [enjoined: past tense]
裁判官は、著作権で保護された素材の使用を会社に命じました。[参加:過去形]
例文
The doctor enjoined the patient to rest and avoid strenuous activity. [enjoined: past participle]
医者は患者に安静にして激しい活動を避けるように命じた。[参加:過去分詞]
bar
例文
The bouncer barred the underage patrons from entering the club. [barred: past tense]
警備員は未成年の常連客がクラブに入ることを禁じました。[禁止:過去形]
例文
The bad weather barred us from going on our camping trip. [barred: past participle]
悪天候のため、キャンプ旅行に行くことができませんでした。[禁止:過去分詞]
追加で知っておくといいこと
どっちの方がよく使われますか?
Barは日常の言葉でenjoinよりも一般的に使われています。Bar用途が広く、幅広いコンテキストをカバーしていますが、enjoinはあまり一般的ではなく、法的または正式なコンテキストでよく使用されます。
どっちの方がよりフォーマルですか?
Enjoinは通常、正式なトーンに関連付けられており、法的な文脈でよく使用されます。Barはより用途が広く、公式と非公式の両方のコンテキストで使用できます。